Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

— Эй-эй, да вы что, спятили! — заверещал напуганный до смерти визитер. — Что вы делаете, мать вашу?!

Генерал повернул к ниму голову и угрожающе произнес:

— Заткнись! И не двигайся!

Маккалистер щелкнул зажигалкой. Включенный на полную катушку газ полыхнул внушительной струей.

— О, черт, — застонал Мендез.

Генерал поднял руку Мендеза с зажженным пламенем повыше и обратился к альбиносу:

— Мистер Джошуа. Левую руку, пожалуйста.

Джошуа с воинским повиновением аккуратно закатал рукав пиджака и обнажил левое запястье. Затем он подошел ближе и протянул руку к огню. С ненавистью глядя на Мендеза, Джошуа подставил запястье, которое стал лизать язычок пламени. Вокруг распространился запах горящей кожи. Джошуа, не издав ни единого звука, продолжал держать руку над огнем зажигалки. Мендез в отвращении отвел глаза.

— Да не надо, черт побери… — пробормотал он, стараясь не смотреть в горящие безумным блеском глаза Джошуа. — Что вы делаете? Вы с ума сошли…

Джошуа скрипел зубами, но не проронил ни звука.

— Вы, психи чертовы! — закричал Мендез. — Кончайте!

Наконец, генерал выключил зажигалку. Джошуа стоял с вытаращенными, словно безумец, глазами. Кожа на его левом запястье обгорела, но он не убирал руку. Мендез скулил:

— Да вы здесь все свихнулись…

Маккалистер сказал:

— Пусть Эндо посмотрит руку мистера Джошуа.

Альбинос опустил руку и, кивнув головой, направился куда-то во внутренние помещения клуба.

— Слушаюсь, сэр.

Генерал отпустил руку Мендеза, который вытер лоб, залитый потом, и отступил на пару шагов назад. Маккалистер сложил руки на труди и холодно сказал:

— Так вы намерены поддерживать с нами деловые отношения, мистер Мендез?

Тот испуганно посмотрел в спину удаляющемуся Джошуа. Мендез псе еще не пришел в себя после этой демонстрации преданности. Он едва мог выговорить:

— Господи…

Маккалистер настойчиво обратился к нему снова:

— Вы хотите что-то купить у нас?

Мендез наконец опомнился.

— Да, да, конечно, — забормотал он. — Господи, я согласен!

Он стал медленно отступать назад, но уперся в широкие плечи охранников.

— Попробуй не иметь с вами дела. Вы же кретины чертовы, — испуганно произнес он.

Маккалистер, не сводя пристального взгляда с Мендеза, тихо сказал:

— Героин мы получим в пятницу вечером. Приготовьте деньги, мистер Мендез.

Тот стал кивать головой.

— И еще, — многозначительно добавил генерал. —

Чтобы не было никаких фокусов. Не вздумайте делать глупости, иначе вам придется иметь дело с мистером Джошуа. Вы поняли меня?

Мендез стал трясти головой так, что, казалось, он хочет оторвать ее:

— Да, да, разумеется… Мистер Джошуа… Я все понял…

Охранники расступились, давая Мендезу выйти на улицу. Вытирая лицо, будто после кошмарного сна, он направился к выходу. Маккалистер бросил ему вслед:

— Счастливого Рождества!

Мендез обернулся и пробормотал:

— Да-да, с Рождеством…

Он вылетел за дверь с такой стремительностью, словно за ним гнался голодный тигр.

Генерал Маккалистер снова вернулся к сцене, где неудачливые музыканты пытались изобразить нечто вроде рок-н-ролла.

Мюрто встретился с Майклом Хансакером в пустом баре огромного мебельного магазина. Среди образцов мебели кое-где ходили редкие покупатели. Обстановка здесь позволяла поговорить спокойно и без лишних глаз.

Роджер смотрел на старую черно-белую фотографию, на которой были изображены сидящие в баре Мюрто и Хансакер. На них была военная форма. На обороте фотокарточки стояла подпись: «Сайгон, 1965». Оба были молоды и веселы.

Риггс в ожидании напарника медленно прохаживался возле дверей магазина, изредка бросая взгляд в сторону Мюрто.

Роджер положил фотографию на столик, за которым они сидели вместе с Майклом Хансакером, и несколько секунд удрученно молчал. Наконец он поднял голову. Ему было очень тяжело говорить:

— Майкл, вскрытие показало, что Аманду отравили. Далее если бы она не выбросилась из окна, смерть все равно наступила бы через четверть часа.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Хансакер посмотрел на Мюрто полными слез глазами. Во взгляде его было непонимание.

— О чем ты говоришь, Роджер?

Мюрто отвел взгляд, чувствуя себя не в силах говорить на эту тему:

— Ее убили, Майкл.

— Убили? — переспросил Хансакер, словно не веря тому, что услыхал.

— Да, — кивнул головой Роджер.

Хансакер схватился за голову руками и встал из-за стола. Он подошел к окну и стал смотреть на улицу. Мюрто помолчал, затем обратился к Майклу:

— А почему ты искал меня?

Хансакер почему-то замялся и не смог ответить сразу. Этот вопрос привел его в небольшое замешательство.

— Ну, я слышал… — невнятно произнес он, — …кто-то сказал мне… в общем, я узнал, что ты работаешь здесь… И я… я подумал, что… может быть, ты поможешь… ты вытащишь ее и меня…

Мюрто удивленно посмотрел на Хансакера.

— Откуда я мог вытащить вас? — с недоумением спросил он.

Майкл снова замялся:

— Ты ведь знаешь: Аманда была проституткой. И, кроме того, она снималась в кино… В порнографических фильмах. Я подумал, что ты сможешь чем-нибудь помочь ей…

Последние слова он произнес с усилием. Сев за стол, Хансакер вынул из бумажника фотоснимок дочери и, едва взглянув на него, разрыдался.

Мюрто взял его за руку:

— Успокойся, Майкл. Тише, тише.

Хансакер затих, вытирая слезы рукавом пиджака.

— Ты — мой должник, — сказал он, немного успокоившись. — Помнишь, Роджер?

Мюрто как-то отстраненно кивнул головой:

— Да.

Он встал и повернулся лицом к улице. Хансакер надрывным тоном' произнес:

— Я хочу, чтобы ты их нашел, Роджер. Сколько бы их ни было.

Мюрто, не оборачиваясь, смотрел на улицу.

— Пожалуйста, — повторил Хансакер. — Я знаю, что ты можешь это сделать. Найди и убей их.

Мюрто бессильно произнес:

— Майкл, я ведь просто полицейский офицер.

— Мне плевать, — теряя самообладание, нервно сказал Хансакер. — Какая разница? Я знаю, что ты просто полицейский. Я хочу, чтобы ты убил их всех.

Мюрто медленно пошел к выходу. Разговор перешел совсем в другое русло, нежели он ожидал. Хансакер вскочил с места и побежал за Роджером. Нагнав его у выхода, он схватил Мюрто за плечо и резко развернул его.

— Подожди, Родж. Я прошу тебя, — нервно сказал он, держа его за пиджак, — найди их и убей.

Мюрто опустил голову и посмотрел на руку Майкла. Поняв, что так не стоит поступать, Хансакер отпустил пиджак Роджера, смущенно отводя взгляд.

— Ведь ты можешь это сделать, Родж. Не забывай, что ты — мой должник, — Хансакер пожал руку Мюрто.

Тяжело вздохнув, Роджер кивнул головой:

— Да, я твой должник.

Он постарался быстрее распрощаться:

— Майкл, извини, мне пора.

Разговор оставил у Мюрто неприятное впечатление. Его старый армейский друг не был искренним в своих словах. Он явно что-то скрывал. Чтобы спасти Аманду, вмешательства полицейского офицера вовсе не требовалось. Майкл Хансакер был достаточно силен, чтобы вытащить дочь из того болота, в котором она оказалась. За всем этим скрывалось что-то иное. Мюрто был готов поклясться, что Майкл больше боится за себя, чем мечтать о мщении. И потом — почему Хансакер не обратился к нему раньше? Ведь Аманда стала проституткой не три дня назад. И не три дня назад она пристрастилась к наркотикам. За этим скрывалось нечто более серьезное. Однако Роджер пока не знал, что…

Он поправил пиджак и вместе с Риггсом вышел на ули-ЧУ-

Мартин купил в мексиканской закусочной острый бутерброд с рыбой, а Мюрто ограничился банкой диетической кока-колы. Откупорив ее, он сделал несколько глотков, стараясь успокоиться после тяжелого разговора. Риггс откусил кусок бутерброда и, прожевав его, спросил:

— А что он имел в виду, когда говорил, что ты — его должник, Роджер?

Мюрто неохотно ответил:

— В шестьдесят пятом мы вместе служили во Вьетнаме. Однажды во время боя он спас мне жизнь. Тогда я сказал ему, что буду его должником всю оставшуюся жизнь.