Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Судный день Орбитсвиля - Шоу Боб - Страница 61


61
Изменить размер шрифта:

На Орбитсвиле радиосвязь была невозможна, но здесь Флейшер сумела сразу же вызвать космопорт в Бичхеде. Ее слова вызвали сенсацию даже в том мире, жители которого уже устали удивляться. Никлин в который раз подумал, что все произошло так, как предсказывал Скотт Хепворт. Астрономические чудеса хороши для тех, кто интересуется подобными вещами, а вот сотня людей чудесным образом вернувшаяся из небытия — это настоящая, неподдельная новость.

Никлин забыл обо всем остальном, когда увидел стройную фигуру Зинди в зеленом платье. Девушка стояла у покрытого оранжевыми пятнами цветов куста банданы. Чэм куда-то делся, проявляя такт и деликатность, и Никлин в одиночку направился к Зинди. Когда он подошел поближе, девушка взглянула на него каким-то странным, внимательным и задумчивым взглядом. Этот взгляд необъяснимым образом напомнил ему последнюю встречу с Дани.

— Здравствуй, Зинди, — неловко сказал Никлин. — Я слышал, ты уезжаешь домой.

— Да. — Ее глаза неотрывно следили за его лицом. — Назад, в Оринджфилд. На время.

— Это хорошо. — Он никак не мог заставить себя взглянуть ей в глаза.

— А… Мне надо идти, Зинди. Я нужен Роппу на корабле.

— Зачем?

— Что зачем?

— Зачем ты нужен Роппу на корабле?

— Ну, видишь ли… — Джим страстно желал найти добротную, правдоподобную причину. — Корабль не предусмотрен для стоянки на таком мягком грунте. В вертикальном положении он должен покоиться на шести специальных опорах. А сейчас мягкий грунт давит непосредственно на обшивку корабля и постепенно разрушает несущие конструкции. Это может привести к нарушению герметизации и…

Смутившись, он замолчал, Зинди же разразилась довольным смехом.

— Все это бычий навоз, — предъявила она свое обвинение. — Ты лжец, Джим Никлин! Это одна из твоих историй! Ты все выдумал.

— Ну… — Он наконец посмотрел Зинди в глаза и некоторое время размышлял над тем, что же увидел в них. И решил, что видит ничто иное, как радость. В глазах Зинди сияла радость! — Может, ты и права.

Зинди перестала смеяться.

— Что с тобой произошло, Джим?

— Я… — Он растерянно и безнадежно развел руками. — Я сбился с пути, Зинди. Это все, что я могу сказать.

— Вполне достаточно.

Она подошла поближе, обняла его и поцеловала. В ее прикосновениях, в ее прижавшемся к нему теле не было ничего чувственного. От ее волос исходил детский запах чистой испарины. Джим долго сжимал девушку в объятиях, затем отступил на шаг, порылся в кармане и достал древнюю монету, которая уже однажды висела на ее груди.

— Ты не заберешь ее обратно? — спросил он.

— Я как раз собиралась попросить тебя об этом. — Зинди положила монету на раскрытую ладонь. Пропеллеры «Керлью» зашумели. — Похоже, они скоро взлетят, Джим. Тебе надо пошевеливаться.

— Пошевеливаться?

— Да, пошевеливаться! Самолет Дани взлетит через пару минут. А ты все стоишь здесь. Ты что, собираешься позволить ей лететь в Бичхед одной?

Никлин проследил за направлением ее взгляда и увидел Дани в группе ожидающих очередной посадки. Рядом с ней он узнал человека в форме. Пера Боссардта.

— Может, она и не одна летит?

— Отправляйся туда и выясни! — Крошечный подбородок Зинди решительно вздернулся. Жест хорошо знакомый ему по прежним временам. — Джим Никлин, если вы ничего не сделаете, я никогда больше не заговорю с вами. Отправляйся!

— Хорошо, хорошо!

Никлин медленно зашагал в высокой траве. Кровь стучала в висках. Он остановился в десяти шагах от группы, не в силах найти слова, которые скажет Дани. Женщина стояла совершенно неподвижно и смотрела на него из-под полей черного сомбреро. На лице Боссардта появилась легкая вопросительная улыбка.

— Дани, — в отчаянии сказал Никлин. — Мне нужно поговорить с вами.

Он ждал, понимая — все висит на волоске. Если Дани попросит его подойти, то их разговор услышат все остальные и в нем не будет никакого смысла. В тени сомбреро ее лицо было необычайно красивым и абсолютно непроницаемым. Непроницаемым, как всегда. Прошло несколько томительных секунд. Затем Дани отделилась от очереди и подошла к нему.

— О чем вы хотите поговорить? — Ее глаза под тяжелыми веками были холодны и спокойны, в них сквозило легкое любопытство.

Голова его была пуста.

— Что вы собираетесь делать в Бичхеде?

— Какое-то время ничего. Мне нужен отдых.

— Нам всем нужен отдых. — Никлин попытался улыбнуться. — Нам здорово досталось.

— Да.

— Что ж… Быть может, как-нибудь увидимся в Бичхеде.

— Быть может. — Дани оглянулась на людей, смотревших на них из летательного аппарата. — Самолет сейчас отправится.

— Да… — Никлин судорожно сглотнул воздух. Он понимал — такой момент ему больше не представится никогда в жизни. — Не улетай, Дани. Не улетай сегодня.

Ее глаза расширились.

— Что вы говорите?

— Я говорю, что мне плевать на те деньги. Я говорю, что сожалею обо всем, что я сказал тебе в прошлом. Я сожалею, что так плохо обходился с тобой все это время. Я говорю, что не хочу, чтобы ты уезжала. Я… я люблю тебя, Дани.

— Этого недостаточно, Джим.

Ее тихий голос дрогнул.

— Тогда… в то утро в Оринджфилде… когда я приехала к тебе…

— Да.

— Ты веришь?.. Я любила тебя, Джим! Ты веришь? Если ты сомневаешься, если ты хоть немного сомневаешься, Джим… Хоть тень сомнения… У нас никогда ничего не сложится.

— Я верю! — с жаром ответил он. Пот заливал глаза. Он моргнул, чтобы лучше видеть. — Я клянусь…

— Не надо клясться, — пробормотала она, прижав палец к его губам. — Ты сказал эти слова, и я не хочу больше ничего слышать.

Дани прижалась к нему. Никлин обнял ее и в тот же миг понял, что на них со всех сторон смотрят десятки людских глаз.

— На нас смотрят, — прошептал он. — Может прогуляемся?

Позже они, обнявшись, лежали в окружении разросшихся кустов банданы и говорили о предстоящих долгих годах.

— Хотя Кори уже нет, начатое им дело будет продолжаться и продолжаться, — мечтательно сказала Дани. — Мне нравится идея основать здесь новый город. «Тара» станет его центром. Мы можем так много сделать.

— Этот город станет хорошим памятником. — Никлин размышлял о трех прошедших годах. — Я почти всегда не соглашался со всем, что говорил Монтейн, но теперь понимаю — он был абсолютно прав. Все дело в выборе слов. Он пользовался терминами религии, а я предпочитал словарь науки, но Кори знал, что Орбитсвиль — это ловушка… тупик…

— Ты изменился, Джим. — Дани приподнялась и посмотрела на него сверху. — На корабле… когда это случилось… ты видел Бога? Как все остальные?

«Следует ли мне солгать? Если я принимаю идею разумной галактики лишь потому, что галактика — достаточно сложная структура, чтобы в ней существовала майндонная личность, то что тогда можно сказать о Вселенной? Разве Вселенная не является высшей структурой? А следовательно, не является ли она и высшей сапионной личностью?

Но тогда… не достойна ли эта личность имени Бога?»

— Я видел то, что видели все остальные, — ответил он своей любимой. — Разве я стал бы тебе лгать?

Когда б я властен был над этим небом злым,

Я б сокрушил его и заменил другим,

Чтоб не было преград стремленьям благородным

И человек мог жить, тоскою не томим.

О.Хайям «Рубаи»