Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шпага флибустьера - Шорп С. - Страница 44
— Они прекрасны, — Фрэнсис бросила мимолетный взгляд на жемчуг, охваченная внезапным страхом. Пират ничего не сказал о судьбе Криспина. — Капитан Сарн, а как насчет Криспина Барбикэна? Вы предлагаете мне и его жизнь?
— К дьяволу Барбикэна! Я не дурак, моя девочка, и я не собираюсь стать рогоносцем из-за него.
Девушка покраснела и надменно вскинула голову.
— Если я заключу с вами приемлемую для меня сделку, капитан Сарн, — холодно сказала она, — я сдержу клятву супружеской верности, но при условии, что она будет дана добровольно. Вы не имеете права оскорблять меня!
После этой отповеди Сарн примирительно продолжил:
— Я не имел в виду обидеть вас. Видите, это залог моих добрых намерений! — он положил ожерелье ей на колени, и оно слабо засветилось на фоне черного бархата. — Есть еще изумруды и алмазы, такие же прекрасные. Я собирал их многие годы, но теперь я встретил единственную достойную их женщину.
— Вы льстите мне, капитан Сарн, но я не куплюсь на эти драгоценности. Я прошу у вас жизнь человека, это единственное, на что я согласна.
Он удивленно посмотрел на нее, затрудняясь ответить. Ему никогда не могло бы прийти на ум, что ее не заинтересуют драгоценности, достойные королей, по — этому он и бросил к ее ногам сокровища, накопленные за годы пиратства. Сарн был достаточно хитер, чтобы сообразить, что значат ее слова, и ее бескомпромиссная позиция делала ее еще более привлекательной.
— Вы просите немало, — наконец заметил он. — Вы говорите, что я могу верить вам, но Барбикэн не позволит вам сделать это. Я не могу доверять ему в таком деле.
Фрэнсис выронила жемчуг и сжала руки, чтобы унять дрожь. Она отчаянно боялась бесцветных, холодных глаз этого человека, но он держал в своих руках жизнь Криспина, и она снова попыталась уговорить его.
— Но если мы никогда больше не увидимся? О, верьте мне, мы оба поклянемся.
Он усмехнулся, но его глаза остались холодными.
— Барбикэн никогда не даст такого обещания.
— Он сделает это, если я попрошу его, — ответила Фрэнсис, и у нее вспыхнула безумная надежда снова увидеть Криспина, хотя бы на мгновение. Она умоляюще посмотрела на пирата:
— Позвольте мне увидеть его, капитан Сарн! Если я поговорю с ним наедине, возможно, мне удастся уговорить его. Что бы ни случилось сейчас, мы должны расстаться, а есть ли судьба более ужасная, чем та, которую уготовил ему Гедеон?
Капитан Сарн принял внезапное решение. Если жизнь Криспина Барбикэна была ее настоятельным требованием, то он будет жить до тех пор, пока на пальце девушки не появится обручальное кольцо.
— Хорошо, — резко сказал он. — Вы можете увидеть его, и, если сможете уговорить его дать такую клятву, он будет свободен. Вам лучше пойти к нему сейчас, пока Крайл не вернулся на борт. Нет, возьмите жемчуг, — сказал он, когда Фрэнсис протянула ему ожерелье.
Она покачала головой:
— Разве вы хотите вызвать подозрения у Гедеона? Возьмите его, я прошу вас.
Сарн кивнул.
— Может быть, так лучше, — заметил он и убрал жемчуг обратно в шкатулку. — Я отдам его вам в качестве свадебного подарка, моя дорогая, и другие драгоценности вместе с ним.
Сарн вышел из каюты, и Фрэнсис последовала за ним с сильно бьющимся сердцем. Они спустились на нижнюю палубу, где были расположены каюты, в которых едва можно было распрямиться. Свет был тусклым, а воздух — тяжелым из-за запаха смолы. Наконец Сарн остановился перед низкой дверью и отодвинул тяжелый засов.
Когда дверь со скрипом открылась, Фрэнсис вошла вслед за Сарном и оказалась в низком, темном помещении довольно большого размера. Внезапно в темноте зашевелилась какая-то фигура, голос брата назвал ее по имени, и через минуту он уже подбежал к ней.
Фрэнсис обняла его, но из-за его плеча пыталась вглядеться в темноту. Хэл был рядом с ней, держа ее бесчувственную руку и задавая бессвязные вопросы, но больше никого не было видно. Внезапный страх сковал ее сердце, она высвободилась из объятий Джонатана и повернулась к капитану пиратов.
— Где он? Если вы обманули меня…
— Терпение, леди Фрэнсис, терпение! — Сарн зажег фонарь, который снял с крючка на стене. — Мистер Крайл хотел, чтобы он был заключен отдельно.
В свете фонаря обнаружилась другая дверь, скрытая в темноте. Сарн достал из кармана ключ и открыл массивный замок. Распахнув дверь, он поднял фонарь и осветил темную и затхлую нору.
Капитан Барбикэн, изможденный и небритый, сидел, опершись спиной на стену камеры площадью всего несколько футов. Когда дверь открылась, он поднялся и заслонил глаза рукой от внезапного света. При этом движении звякнула цепь, которой он был скован. На мгновенье Фрэнсис замерла при виде этой ужасной картины, а потом бросилась к нему, протягивая руки.
Капитан Сарн несколько секунд угрюмо наблюдал за ними, потом повесил фонарь на стену и вышел. Но когда он повернулся, то увидел лорда Маунтэйна. Виконт смотрел мимо него в камеру, закусив губу. Он был мертвенно-бледным, а в его глазах явственно читалось желание убивать. Пират ухмыльнулся и, толкнув дверь ногой, взял его светлость за руку.
— Позвольте мне. Я обещал ее светлости, что она сможет поговорить с ним наедине. Так что вам придется подождать за дверью. Ты также, мой мальчик, — обратился он к Джонатану. — Ваша сестра не хочет, чтобы вы составили ей компанию.
Он отвратительно ухмыльнулся, и Хэл, еле сдержавшись, чтобы не ударить его, сунул руки в карманы, угрюмо глядя на пирата. Капитан Сарн прислонился к стене, а Джонатан сел на пол рядом с кузеном, обняв руками колени и подавленно рассматривая Сарна. Его прежнее восхищение «береговыми братьями» довольно быстро рассеялось.
Внутри камеры капитан Барбикэн молча и изумленно смотрел на Фрэнсис, а она обвила руками его шею.
— Фрэнсис! — пробормотал он наконец, — Любимая, как вы оказались здесь?
С усилием она сдержала слезы и постаралась ответить достаточно спокойно:
— Капитан Сарн привел меня. Гедеон на берегу. О Криспин, неужели вы невредимы? Они не… пытали Вас?
Он покачал головой:
— Нет. Крайл достаточно быстро сообразил, что худшей пыткой будут не физические страдания, а обуревающие меня черные мысли. Темнота и одиночество рождают кошмарные видения, которые пытают душу.
Он крепко обнял ее, что-то в его голосе говорило Фрэнсис, какой ад он прошел.
— Беспомощно сидеть здесь, не зная, что с вами происходит в руках этих дьяволов! Боже! Я бы предпочел, чтобы они разрушили пытками мое тело.
— Не бойтесь за меня! — тихо сказала она. — Сейчас они обращаются со мной достаточно почтительно, а если случится иначе, я уверена, что найду путь к свободе.
Она показала кинжал, который подобрала в каюте.
— Слава Богу! Но, Фрэнсис, почему Сарн привел вас сюда? Эта встреча не была частью плана Крайла.
— Это неважно. Я увидела вас, чтобы рассказать, что я узнала. Криспин, среди них начались разногласия. Жан-Пьер угрожает мятежом, так как хочет вернуться в Порт-Ройял, а Сарн, боясь Моргана, собирается на Тортугу. Он понял, что является орудием в руках Крайла, так как Гедеон сказал, что когда он получит Ротердэйл, то вернется в Англию и не будет больше покровительствовать пиратам.
Криспин нахмурился:
— Он сказал им это? Черт возьми, этот человек сошел с ума.
Она покачала головой:
— Он уверен, что они не посмеют навредить ему. Гедеон сказал: всем известно, что он отплыл на «Вампире», и если он не вернется, то в этом обвинят капитана Сарна. Но Гедеон не учитывает, что Сарн может сказать, будто защищал нас. В наших силах отправить Гедеона на виселицу, и Сарн знает это.
— В действительности только Крайн выиграет от нашей смерти, а если он умрет, мы сможем договориться с Сарном, так как он ничего не получит в случае нашей смерти.
— Он знает это, и именно по этой причине он готов освободить нас — за вознаграждение.
Что-то в ее голосе заставило его вздрогнуть.
— Какое вознаграждение, Фрэнсис?
Она поколебалась мгновенье, а потом положила руки ему на плечи и посмотрела в лицо.
- Предыдущая
- 44/55
- Следующая