Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Затычка Ризенбаума - Шленский Александр Семенович - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

Громадная ручища Ларса Йоргенсена, покрытая жестким светлым волосом, извлекла из дорогого кожаного портфеля листок мелованной бумаги и протянула мне. Я тщательно прочитал текст, удостоверился в верности формулировок, которые повторяли на витиеватом юридическом английском языке то, что перед этим было озвучено Францем Ризенбаумом, после чего поставил свою подпись и дату.

Ишь вы, шведско-австрийские зазнайки! До чего же грамотное это жулье! Они меня специально заводят, внушают мысль о том, что я чего-то не могу, чтобы я завелся, загорелся в азарте и незаметно выложил денежки. А потом они всегда сумеют доказать, что я неправильно пользовался прибором, и поэтому он не сработал.

А вообще, уж что-что, а четко мыслить я умею. В конце концов, это моя профессия. Руководителю компании такого уровня и с таким стажем как у меня по-иному просто не пристало. Тут у меня в голове мелькнула одна мысль, которая не нашла отражение ни в беседе, ни в Протоколе.

– Что если я потеряю прибор или он будет у меня похищен?

– А вот этого ни в коем случае не должно произойти. Упаси вас Господь. – встревоженно ответил Франц.

Отто нахмурился и что-то сказал брату по-немецки или по-шведски. Тот перекинул взгляд на Ларса. Швед бросил на меня довольно угрюмый взгляд и стал что-то объяснять братьям на своем родном языке. Наконец Отто обратился ко мне по-английски:

– Потеря устройства не входит в условия Протокола испытаний, но мы полагаем, что терять его не в ваших интересах, и вы сделаете все возможное, чтобы обеспечить его сохранность. Мы понимаем, что в России возможно все, и именно поэтому предлагаем вам усилить меры предосторожности. После подписания вами Протокола испытаний, мы немедленно произвели инициализацию прибора, и в настоящий момент он уже настроен на восприятие всех фазовых компонентов синхронистического поля вашего индивидуального мышления. Расстояние от вас до прибора никакой роли не играет. Если кто-то включит прибор за тысячи километров от вас, и вы в этот момент подумаете о том, что вам что-то надо изменить в этом мире, устройство сработает, и изменение произойдет. Ни в коем случае не теряйте прибор! Не оставляйте его без присмотра, не давайте его никому, и лучше вообще не говорите никому о том, что он у вас есть. Скажите своим сотрудникам, что пока мы с вами подписали только протокол о намерениях, что есть чистая правда, а прибор будет отгружен со склада нашей компании в Стокгольме через месяц, сразу после подписания контракта.

Отто учтиво кивнул и выразительно глянул на своего адвоката. Тот перехватил взгляд своего клиента и свою очередь устремил на меня ледяной взгляд светло-голубых глаз. Выдержав длинную паузу, в полной мере соответствующую своему скандинавскогому росту, Ларс медленно, с расстановкой произнес по-английски:

– Тот факт, что ответственность и действия сторон в случае потери прибора во время испытаний не вошли в Протокол испытаний – это мой недосмотр. Я должен был позаботиться о юридической стороне этого вопроса, но к сожалению, упустил из виду это обстоятельство. Я искренне вам благодарен как грамотному и благоразумному бизнесмену, что вы указали мне на мою оплошность. Тем не менее, мы сочли возможным не вносить изменений в Протокол, поскольку в случае потери устройства вы пострадаете неизмеримо больше чем мои клиенты. В то время как мои клиенты рискуют только той суммой, в которую им обошлось изготовление устройства, вы рискуете своим здоровьем, благополучием и возможно даже жизнью. Я и мои клиенты полагаем, что ваша живейшая заинтересованность в сохранении полного контроля над прибором охраняет интересы моих клиентов гораздо надежнее чем любой пункт Протокола испытаний.

Франц и Отто согласно кивнули, после чего Ларс немного расслабился, отпил кофе из кружки, а затем, спросив моего разрешения, извлек из кармана дорогого пиджака короткую янтарную трубку и заблагоухал хорошим табаком.

Ну что ж, и тут все сыграно грамотно – ни единой фальшивой нотки. Будь они аферистами пониже классом, они бы непременно прокололись, отнесясь небрежно к возможности потери прибора. Тем не менее, они моментально сориентировались на ходу! Лопухнулись конечно, не указав этот пункт в Протоколе, зато по ходу действа изобразили такую встревоженность, будто и впрямь их фуфел взаправдашний прибор. Даже для пущего понта на шведский перешли. Когда же они меня попросят развязать кошелек?

В это время Отто что-то тихо, но настойчиво сказал по-немецки своему брату. Тот отрицательно покачал головой, но Отто, вероятно, повторил свою просьбу. Оба посмотрели на Ларса. Адвокат подумал, а затем решительно кивнул.

– Мистер Лазурский, – обратился ко мне Франц Ризенбаум, – есть еще один немаловажный момент в управлении прибором. Это формулировка ваших мысленных команд. Мы вам уже говорили, что прибор проникает в прошлое и предотвращает в нем развитие того, что вам мешает в настоящем, затыкая каналы развития мешающих вам явлений. Я не хотел в течение испытательного периода раскрывать вам еще одну особенность управления нашим прибором. Я считал, что не стоит усложнять вашу жизнь всякими мелочами на первых порах. Но я инженер, а мой брат психолог. И я вынужден уступить давлению психолога и юриста и выложить вам всю оставшуюся правду безотлагательно. Они опасаются, что вы случайно можете докопаться до этого эффекта и неправильно его использовать.

– А что, есть еще какой-то эффект? – непритворно удивился я.

– Да, есть. Я попробую осторожно подвести вас к нему. Представьте себе что у вас есть некоторая емкость, которую вы наполняете водой, и в этой емкости имеются два отверстия – одно повыше и другое пониже. Ваша цель – наполнить емкость так, чтобы жидкость стала вытекать из верхнего отверстия, но она не достигает его, потому что вытекает из нижнего. Какие будут ваши действия?

– Разумеется, я заткну нижнее отверстие, и вода поднимется к верхнему.

– Правильно! А теперь перенесите ситуацию на причинно-следственные каналы в тонкой сфере реальности, где смыкается время. Представьте себе, что у вас есть машина Пежо или Ситроен, а вы терпеть не можете французские автомобили, и вам непременно хочется Мерседес или Ауди. Если скомандовать затычке обеспечить вас любимой маркой автомобиля, разумеется затычка такую команду не воспримет. Но если вы скомандуете ей изменить в реальности те условия, которые привели к тому, что у вас нет автомобиля Ауди, затычка заткнет, образно выражаясь, все нижние отверстия, через которые ваше Ауди утекло к кому-то другому, и таким образом заставит причинно-следственные потоки бежать по нужным каналам. Одним словом, после такой команды у вас будет и Ауди, и Мерседес, и даже если захотите, коллекционный золотой Роллс-Ройс.

– Если хотите, можете даже заиметь себе с помощью затычки брата-близнеца. – засмеялся Отто и игриво взглянул на Франца. Франц нахмурился и предостерегающе покачал головой. Отто осекся на полуслове и замолчал.

– А что если я прикажу затычке исправить в прошлом те обстоятельства, которые помешали мне стать властелином мира? – уже откровенно глумливо спросил я, глядя прямо в честные, умные глаза трех прожженных мошенников и отъявленных надувал.

Франц выразил живейшее убеждение, что я не захочу попасть на остров святой Елены, как уже произошло с одним властелином, после чего сделал чрезвычайно учтивый и столь же ехидный поклон.

– У Лафонтена есть одна басня про ловца и золотую рыбку, которая исполняла желания. Я почти уверен, что вы ее читали, – сказал Отто.

– Про Лафонтена я ничего не слышал, но зато Пушкина я читал.

– Кто есть Пушкин? – полюбопытствовал Франц.

– Это великий русский поэт, – ответил я ухмыляясь.

Вскоре мы распрощались, и я поехал в аэропорт, увозя в кармане пиджака надувательскую затычку-авторучку. Разные мысли крутились у меня в голове. Сперва у меня мелькнула мысль немного проезаться по улицам и осмотреть город, но я побоялся застрять в пробке и опоздать на самолет, а потому поехал сразу в аэропорт.