Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Возвращение в Тооредаан (новый вариант) (СИ) - Чекрыгин Егор - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

Однако — одного факта покушения на представителя власти, явно недостаточно. В обычной ситуации, тут бы все решило у кого лапа мохнатее окажется. Если этот демонов Брако Нииктин и впрямь является адъюнктом уважаемой Академии, и он наехал на него понапрасну… — М‑да, со службой возможно придется распрощаться с позором… Да и само покушение... — Скорее всего оно и правда произошло не случайно, вот только в образ чужака как‑то не вписывалось. В том смысле, что в прошлый раз, с лесными бандитами, он действовал каким‑то неизвестным оружием. А тут — вполне банальный метательный нож…

— Надо обыскать его вещи. — Приказал оу Наугхо, Раасту. — Ты его хорошо связал? Все равно, присматривай за этой сволочью. Уж больно шустрый! Будем искать все странное... Ну ты понимаешь!

Спустя примерно час, парочка незадачливых хранителей всеобщего блага, сидела над грудой вещей, в смущении и растерянности. Если не считать все тех же проклятых сапог–ботинок, ничего странного и необычного, у чужака не нашлось.

— Ничего... — Печально вздохнул Рааст, кажется переживавший неудачу обыска еще сильнее своего начальника, а возможно просто не столь искусно умеющий скрывать свои чувства. — Может этого, малость того... Чуток ножичком поковырять — сам скажет где хабар спрятал.

— Рано... — Недовольно оборвал его Игиир, вспоминая полученные в училище уроки. — В одном месте мы еще не искали.

— Это где же? — Настолько удивился Рааст, что даже забыл добавить «ваша милость».

— В самих сундуках. — Улыбнулся Игиир, с улыбкой отметив, что при этих словах, недавно пришедший в себя Нииктин заметно дернулся.

— Так ведь…

— Удихи, мой юный друг. — Слегка высокомерно соизволил перебить своего подчиненного Игиир. — Народец весьма многочисленный и злокозненный, благодаря чему и сумел, в свое время, отхватить немалый кусок бывшей империи. Да вот только, на свою беду, еще довольно молодой, и не слишком изобретательный. До нас, коренных имперцев им еще расти и расти... Ну‑ка, подай тесак... Что тут у нас... Вроде все в порядке. А другой сундук? Ага!! Двойное дно!!! И что это у нас тут… Не будете ли так любезны, сударь, объяснить, зачем уважаемому ученому мужу, хранить в тайном отделении своего багажа, планы приграничных крепостей? А это что у нас — какие‑то шифры? …Молчите? А–а–а. Кляп мешает говорить... Рааст, вынь кляп.

— В другом сундуке... — Голос Нииктина, после кляпа звучал хрипло и скрипуче, однако для Игиира это была словно бы дивная музыка. — золото. Много золота. Забирайте себе, и сделаем вид, будто друг друга не видели.

— Денежки на подкуп... — Усмехнулся Игиир. — Боюсь сударь, вам не повезло. Я не продаюсь… Рааст, отойди от сундуков.

— Да я ничего такого, ваша милость. Просто взглянуть хотел.

— Лучше даже не глядеть. Сам никогда не испытывал. Но говорят — золото ослепляет и лишает разума. Сначала — посмотришь одним глазком. Потом возьмешь чуть–чуть — всего лишь горсточку. Потому две, потом... А потом, этак через полгодика — год, к тебе вдруг подойдет человек, и скажет что отныне ты работаешь на него, иначе он обо всем расскажет твоему начальству. И ты будешь работать, и тебе, даже будут что‑то платить. Но жизнь твоя превратиться в ад. Понимаешь?

— Понимаю, ваша милость... Хитро придумано. Ишь затейники какие.

— Не ими придумано. Такое уже тысячи лет умные люди используют. — От пережитого волнения, Игиира внезапно потянуло на болтовню. — Нас о таком, еще в училище предупреждали.

— Мудреная наука. А вот, как бы и мне, в Бюро на службу устроиться, ваша милость? — Интересная у вас, я погляжу, жизнь.

— Хм... Если и впредь, будешь показывать себя таким молодцом как сегодня, я может и походатайствую. Обещать ничего не буду, но кто знает... А как ты через стол‑то умудрился перепрыгнуть?

— Так ведь, мы же — Медведи, из предгорий. У нас там, говорят, дети прыгать раньше учатся, чем ходить. Так вот, всю жизнь, с камушка на камушек и скачем. А уж через валуны перепрыгивать, перед девками форся, у нас первейшая забава. А вы говорите — стол.

— Ну–ну… Хорошо сработал… Кстати, сударь, а не скромный вопрос — где вы раздобыли такую обувь? — Уж больно чудная.

— Хм... — Разоблаченный удих, явно опешил от подобного вопроса. — Да тут, у вас же на рынке и купил, два дня назад.

Оу Игиир Наугхо продолжал улыбаться, но этот ответ был подобен ножу, воткнутому под лопатку.

Фааркоон. Генерал оу Ренки Дарээка

— Искренне рад вас видеть, благородный оу Огууд, какими судьбами вас вновь занесло в нашу глушь? — Дабы подтвердить высказанную радость, Ренки даже приподнял свой зад из кресла, и сделал несколько шагов навстречу вошедшим в его кабинет людям.

— И я сударь, рад необыкновенно. Что и говорить, с замиранием сердца следил за вашим стремительным взлетом, и признаться — гордился знакомством со столь преисполненной талантов и достоинств, особой. Однако — вот... — Слегка поклонившись, собеседник подал Ренки запечатанный пакет.

— Хм... Так вы по службе... Уже — комиссар? — Произнес Ренки, ознакомившись с содержимым пакета. — Ваша карьера тоже, отнюдь не лежала на боку, похрапывая во сне. Весьма приятно это видеть. Ведь при первой нашей встрече, вы кажется, были всего лишь старшим дознавателем, и уже — комиссар — полагаю, вам есть чем гордиться!

— Все мы служим королю, в меру своих сил и способностей. И, я не могу не отметить, что взлет моей карьеры, во многом связан с вашей компанией и лично с вами. Те зацепки что вы тогда дали в наши руки… — хм... Кстати о службе…

— Да. В письме, ваш круг обязанностей, очерчен весьма туманно.

— Потому что и я, и даже… — те кто меня послали, и сами весьма туманно представляем, в чем они будут заключаться. Если коротко — меня приставили к вашей экспедиции, дабы помогать вам в ваших поисках и начинаниях.

— А этот благородный оу, полагаю с вами? — Ренки вежливо кивнул спутнику своего старого знакомого по Тайной Службе, высокому и представительному господину лет двадцати пяти.

— И да и нет. — Не смог удержаться от улыбки оу Огууд. — Он скорее, с вами… — как и я... В общем — позвольте представить — благородный оу Аалаакс Вуур, коллежский асессор[4] на дипломатической службе Его Величества. Ну а славный герой Тооредана, и самый молодой генерал за всю историю страны, я полагаю, в особых представлениях не нуждается.

— Очень приятно. — Вежливо кивнул Ренки. — Полагаю, вас отправили… — так сказать — курировать мое путешествие, со стороны дипломатической службы?

— Да, Ваше превосходительство... Но…

— Оставьте это титулование, мой друг. Мы не при Дворе. Предстоящая нам поездка задумывалась чем‑то вроде отдыха, слегка омраченного исполнением служебных обязанностей. Так что будет куда проще, если все мы будем общаться друг с другом, как обычные благородные оу, в силу обстоятельств, собравшиеся в одну компанию… И вообще — благородный оу Огууд не даст соврать — меня многие упрекают в излишней простоте, и что я даже допускаю панибратство в отношении нижних чинов. И в этом много правды, но… — отнюдь не всегда. И отнюдь не всем нижним чинам, позволено вести со мной свободно. И объяснением тому, благородный оу Вуур, будет мое прошлое, о котором вы наверняка знаете, и которого, я отнюдь не стыжусь, и специфика моего нынешнего окружения и тех задач, что подчас приходится нам решать… Впрочем — со временем, я думаю, вы все это поймете. А пока — просто примите как данность, царящую вокруг меня простоту нравов. И не приходите в ужас раньше времени — дипломатический протокол я также имел удовольствие изучить, и при случае смогу вас не опозорить.

— Хорошо. — Кивнул с улыбкой оу Вуур, принимая предложенный тон. — Благородный оу Биилеег, отправляя меня на это задание, предупреждал о чем‑то подобном, рекомендуя, при общении с вами, — «избегать излишней дипломатии, но быть по–военному прямым».

— О–о–о! Благородный оу Биилеег... Он‑то и был моим учителем на ниве протоколов и изящных славословий… — Рассмеялся Ренки. — До сих пор, частенько следую его советам. Надеюсь, он здоров и благополучен?