Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение в Тооредаан 2 (СИ) - Чекрыгин Егор - Страница 57
В дверь каюты постучали, отвлекая от раздумий над дальнейшими планами, Ренки хотел было гневно рявкнуть, но сдержался и спокойным голосом дал разрешение войти.
— Капитан, ваша милость…. — Доложил вошедший вестовой. — Тут к вам эти…, союзники просятся. Которых "Кусачая Черепаха" подобрала. Прикажете впустить?
Ренки кивнул, и мимо отступившего в сторону матроса, в каюту вошел человек в мундире БВБ. Человек этот был еще довольно молод для своего звания полусотника, невысок ростом, что особенно бросалось в глаза в тесной корабельной каюте, рядом с гигантом оу Дарээка, однако во всех его движениях чувствовалась отточенная ловкость бывалого фехтовальщика, что Ренки конечно же не мог не отметить….Может эта разница в росте, а может мооскаавец стеснялся своего подранного и наспех заштопанного мундира, но взгляды, которые тот бросал на него, Ренки показались несколько странными, а при других обстоятельствах он бы даже счел их оскорбительными. Будто этот невысокий офицерик знает про него, Ренки, что‑то этакое….. "Это все привычка тайных служб — сразу пытаются заставить собеседника нервничать" — Раздраженно подумал он, но спохватившись, решил не потворствовать дурным мыслям, и в голову сразу пришло иное объяснение. — "…Или это все из‑за того, что мооскаавец переживает из‑за проигранной битвы, и стыдится быть в роли проигравшего и спасенного? Быть как вытащенный из воды котенок…, это весьма неприятно. Мне ли не знать".
— Полусотник Бюро всеобщего блага, оу Игиир Наугхо. — С некоторой даже бравадой и лихостью поклонившись и щелкнув каблуками, отрекомендовался вошедший хриплым голосом, какой часто бывает у тех кто долго дышал атмосферой, отравленной пороховым дымом.
— Весьма приятно. Полагаю кто я, вы знаете и так. Присаживайтесь, сударь. — Любезно предложил ему Ренки, решив сразу выказать своему гостю дружеское расположение, и переводя разговор в русло неформальной беседы. — Хотите вина? У меня довольно неплохой выбор. Вот, отведайте фааркоонского, с моих личных виноградников, держу специально для особых случаев….И кстати, примите мои сожаления по случаю столь печального исхода вашей битвы. Все случилось…, не так как было задумано….Если бы не этот досадный шквал…. Но…, такое случается, поверьте моему опыту — всего не предусмотришь, и иногда на успех или не успех битвы влияет столь досадная мелочь как порыв ветра или не вовремя прошедший дождик. И не стоит так переживать, мне и самому хорошо известно, что такое поспешная ретирада после проигранного сражения. Могу лишь отметить, что вы это смогли сделать, сохранив свою честь и достоинство, до конца исполнив свой долг….Как здоровье вашего командора?
— Благодарю, сударь. — Ответил офицер, слегка расслабившись. — Он уже начал приходить в себя, однако же еще довольно слаб и по большей части пребывает в забытьи. К сожалению, в данный момент судовой лекарь на "Кусачей Черепахе" отсутствует, …а может и к счастью — честно говоря, лекарь носящий кличку "Доктор Мушкет", не вызывает у меня большого доверия. В связи с чем, хотелось бы попросить вашего разрешения, перевести командора оу Риалиэра на борт "Счастливого".
— Боюсь, с этим не все так просто. "Счастливый" должен сейчас отправиться на южный берег Срединного моря. Вопрос не терпящий отлагательства. Вас же я попрошу взять на себя труд, передать мое письмо благородному оу Лоодиигу, тем более что он является вашим прямым начальником. Там отчет о событиях предшествующих битве, самой битве, и моих ближайших планах. Конечно же, я не настаиваю, чтобы вы передали его из рук в руки, достаточно будет доставить его в штаб ближайшего гарнизона, и отправить по инстанциям. Однако, мне будет куда спокойнее знать, что мое послание в руках человека понимающего что значит хранить тайну…. "Кусачая черепаха" доставит вас в крепость Баазеерт, капитану Флиину все равно надо туда, чтобы забрать свою призовую команду. Кстати — возглавляет ее тот самый Доктор Мушкет, и вы напрасно сомневаетесь, насколько я слышал количество его пациентов вернувшихся после лечения в кубрик, куда выше числа тех, кого пришлось отправить за борт. Впрочем, я распоряжусь, чтобы наш лекарь перед тем как мы расстанемся, осмотрел вашего командира и ваших людей. Напомните, сколько с вами спаслось человек?
— Я, командор, мой подчиненный, боцман и трое матросов, которых мы вытащили из воды. Помимо этого, на месте гибели "Гордости Сатрапии" "Кусачая Черепаха" смогла спасти еще девятерых матросов. Двое из них ранены весьма серьезно, остальные практически уже в порядке. Но мне, признаться, хотелось бы поскорее оградить их от общения с экипажем "Кусачей Черепахи". Боюсь, рассказы о разгульной жизни корсаров, могут вызвать у них неподобающие мысли и настроения. Не хотелось бы потерять еще и этих матросов.
— При попутном ветре, вы будете в крепости через пару дней, не более. "Черепаха" хоть и старая, но еще вполне крепкая и быстроходная посудина кредонской постройки. А при всей моей нелюбви к этим торгашам — строить корабли они умеют. Помню, когда мы брали этот галеон недалеко от мыса Доорн, нам пришлось изрядно за ним побегать….Впрочем, это истории для иного времени, а сейчас, вам полагаю важнее позаботиться о своем командире. Я распоряжусь….
Полусотник оу Игиир Наугхо понял весьма прозрачный намек, и встав, поспешил откланяться. А Ренки вышел на мостик, и начал давать распоряжения дежурному офицеру. Предстояло пересечь море, если ветер будет благоприятствовать, они окажутся в Аэрооэо завтра к вечеру.
Сергей Говоров, подполковник.
Мне это уже начало надоедать — гоняться за Ренки по всему Срединному морю. Не, я все понимаю — война, и эта боевая дубина конечно же не мог не влезть в заварушку, потому как у него во — первых — свое понимание долга, а во — вторых — функция "не лезть в заварушки" напрочь отсутствует….Впрочем, это я так — нервничаю. Мой визит в Хиимкии, было несколько напряженным, как‑то очень не хотелось быть опознанным местными властями. Меньше всего на свете, мне сейчас нужно объясняться с Ваасю и его цепным псом Лоодиигом, по поводу пропавшей невесты. Пришлось замотать лицо бинтами, а фигуру драпировать длинным плащом, на манер оперетошного злодея. Водевиль, блин, какой‑то….Впрочем, маскировка помогла при общении с тем, несомненно благородным оу, которого наш Ренки умудрился поставить командовать "консульством пиратской республики". Да…, человек с манерами и речью настоящего придворного, пытающийся объясняться с пиратским капитаном, где еще увидишь такое? Мне даже стало интересно, откуда наш Ренки вытащил такого, всего из себя красивого хлыща, разодетого по последней моде и изъясняющегося как заправский дипломат, и за что запихнул его на эту должность. Впрочем, сейчас, все эти придворные замашки, обычно вызывавшие у меня приступы тщательно скрываемого раздражения, вызвали лишь умиление и ностальгию. — Да, я снова на Земле-2, и скоро буду в нашем Тооредане, в Западной Мооскаа, кажущейся такой провинциальной и серенькой по сравнению со Старой Мооскаа, но тем не менее, как‑то ставшей для меня почти родной. Признаться, мне, в последнее время, очень не хватало бесед с нашим мудрым и проницательным оу Риишлее….А поговорить нам надо будет об очень многом….Впрочем, ладно. Пока я тут предавался умилению и ностальгии, придворный хлыщ уже успел вусмерть разругаться с Мааком — капитаном нашей шхуны, и мне пришлось вмешиваться, пока дело не кончилось кровью. Кажется хлыщ не очень понимал, с кем имеет дело, пальчики Маака уже плясали на рукояти кинжала, и он вот — вот собирался пустить его в ход. Не без труда успокоив всех собравшихся, разговорил этого благородного оу Зуура, и выяснил куда же соизволил слинять Ренки. И вот — мы входим в гавань крепости Баазеерт. — Удача — тут стоит корабль под знакомым флагом, но увы — это не "Счастливый". Впрочем, посудина знакомая, — "Кусачая черепаха", капитаном на ней кажется Жоон Флиин ходит. Довольно толковый мужик, пользуется на Литруге авторитетом. Надо бы с ним пообщаться.
- Предыдущая
- 57/81
- Следующая