Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ши Майкл - Восьмая нога бога Восьмая нога бога

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Восьмая нога бога - Ши Майкл - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

Щегольской открытый экипаж притормозил рядом с нами, запряженная в него костлявка была увешана серебряными колокольчиками, что твоя вдовствующая герцогиня браслетами. Из него вышла изысканная худощавая дама – без браслетов, зато с гребнем из серебристых волос на голове, жирно подведенными черным глазами и драгоценными кольцами, которые переливались на пальцах в такт ее волнообразным движениям. Стоило этой змееподобной особе появиться, как Помпилла в вихре черной вуали оглянулась в ее сторону, потом снова обратилась к Кламмоку и заговорила еще быстрее. Худощавая дама приближалась, натянуто улыбаясь узким, как у рептилии, ртом.

– Дражайшая нунция! Меня зовут госпожа Змеескользкая. Ваша, эээ, вдова Помпилла – моя ученица, она готовится к защите, чтобы получить высокую степень в нашем Академинарском Школледже. Сожалею, но я вынуждена похитить ее у вас. Ей предстоит держать Вступительный Экзамен перед комиссией Старших Дремотоборцев. Однако, как я вижу, она уже завершила все необходимые переговоры, и вы готовы приняться за дело, а значит, я никому не помешала.

Я бросила взгляд на дальний конец причала, где все еще совещались Помпилла и Кламмок.

– Боюсь, госпожа Змеескользкая, мы не сможем отправиться в путь, пока не найдем второго копейщика. По дороге сюда с нашим случилась маленькая неприятность.

– Подумать только! Как удачно, что вы об этом упомянули! На набережной, у южного конца балюстрады, прямо напротив Морского Музея, каждое утро бывает Рынок Наемников. Благодаря войне в Шамнеанских Трясинах, которую Демонарх Геенна-Гаада, претендуя на владычество над северной оконечностью этого острова, развязал против Шамнеанских Сестер, недостатка в солдатах, желающих продать свое копье или меч, там нет. Вы не ошибетесь, если поищете копейщика там.

– Очень вам признательны, госпожа, – поблагодарила я, нисколько не погрешив против истины. – Но сначала заказчица должна дать нам официальное разрешение приступить к исполнению ее поручения, а также снабдить нас картами или словесными указаниями относительно нашего маршрута…

Взгляды, которые госпожа Змеескользкая бросала на занятую разговором Помпиллу, становились тем временем все более и более свирепыми.

– Прошу меня простить, – перебила она, еле сдерживая нетерпение. – По-моему, мне придется поторопить мою ученицу… – И она зашагала по причалу, пленяя взгляд своей устрашающей змеиной грацией.

Не буду утверждать, что две дамы, сойдясь лицом к лицу, разразились воплями, но они приняли такие воинственные позы и так злобно зашипели друг на друга, что даже верзила Кламмок отпрянул, ошарашенный. Сила, похоже, была на стороне Змеескользкой, и она продолжала шипеть, когда Помпилла давно умолкла. О чем шла речь, не знаю, в этом смерче шипящих и свистящих я смогла разобрать только «та, которая тебе известна», но перепалка кончилась тем, что наша вдова раздраженно зашагала по причалу к воротам. Поравнявшись с нами, она сунула мне в руки испещренный какими-то каракулями пергамент.

– Ваш маршрут показан на этой карте красными чернилами. Как бы вы ни полагались на свою память, не ленитесь заглядывать в карту у каждой развилки или поворота. Каждый раз, когда дорога будет разветвляться или делать поворот, смотрите в карту снова. Понятно? Замечательно. Грузите гроб на повозку и загоняйте ее на плот. Когда будете нанимать копейщика, плот без присмотра не оставляйте, а как справитесь с этим, отваливайте от берега, выруливайте на середину реки и правьте против течения. В десяти лигах отсюда, четвертая по северному берегу, будет деревушка Чесальная Запруда, там и пристанете. Да, вот еще что: от Кламмока и его стада держитесь подальше, а если он станет вас окликать или погонится за вами, не отзывайтесь и уходите прочь. За его плот плачено и переплачено!

Раздраженные дамы погрузились в экипаж, госпожа Змеескользкая чуть заметно взмахнула ресницами, и костлявка рванулась вперед, бренча и звеня так громко, что почти заглушила свистящую перепалку, которую немедленно возобновили пассажирки.

Не успели мы избавиться от этой невозможной женщины, как мне стало казаться, что она слишком уж неожиданно скрылась. Развернув карту, я обнаружила, что держу в руках каллиграфически точный, изобилующий подробностями документ: острые треугольники на нем изображали холмы, елочки – леса, а серебристые и темно-синие прожилки в голубых руслах рек указывали на омуты и броды. Ярко-красная стежка, наш маршрут, пересекала нарисованную местность и обрывалась у противоположного края карты, где стоял восьмиугольный значок, подписанный мелкими, с сильным нажимом выведенными буквами: ХРАМ ЭНДОН ТИОЗ.

Я бережно спрятала карту за пазуху. Ну вот, теперь я держу в руках все, кроме себя самой: голова ватная, воля ослабла. Ощущение такое, будто до сих пор я, как марионетка, выставляла себя на посмешище, подчиняясь чужому влиянию, и вдруг оно исчезло, – наверное, выражение лица у меня было столь же отсутствующее, как у моих компаньонов. Все же мы выкатили нашу повозку из Кламмокова амбара, где оставляли ее на время путешествия, загнали на плот и прикрепили к ней гроб. Между ее высоких колес как раз хватило для него места, и мы, еще подивились, какой он легкий, несмотря на прямо-таки богатырские размеры. Когда мы закрепили повозку, Оломбо и Шинн встали к веслу, и плот, пятясь, вышел на большую воду.

Кламмок тоже не сидел сложа руки: он загнал своих раздутых самок на обнесенный веревочной загородкой плот для перевозки скота и теперь с мальчиком-помощником готовился отчалить. Когда мы проплывали мимо, он дрожащим голосом, никак не вязавшимся с массивной солидностью его облика, выкрикнул:

– Они на меня смотрят! Видишь? Они разговаривают со мной без слов, глазами!

С этими словами он, как ни странно, принялся тыкать пальцем в своих глиитов. И тут, как раз когда мы поравнялись с ними, я тоже увидела: столпившиеся у края плота животные действительно не сводили с владельца корабельного двора пристального, немигающего и совсем не характерного для травоядных взгляда.

Мы с моими людьми угрюмо гребли против течения. Перед украшенным шпилями фасадом Морского Музея, у сложного сооружения, где причаливали в основном небольшие суда, принадлежавшие мелким торговцам, которые снабжали провизией и разными мелочами моряков, мы остановились. Пришвартовали нашу лодку. Я оставила погонщиков присматривать за повозкой, а сама в сопровождении Оломбо зашагала по каменным ступеням в Гавань.

Пока мы карабкались наверх, подошел плот Кламмока. Но он пристал к берегу довольно далеко от нас, возле заведения мясника, где коптили мясо и готовили солонину для моряков, уходивших в дальний рейс. Похоже, хозяин корабельного двора решил, не теряя времени даром, превратить живой товар в звонкую монету.

НИФФТ 3

Встав с постели, когда утро было в разгаре, я обнаружил, что не прочь последовать настойчивой рекомендации этой загадочной Илриттер продать свое копье. В стране, где боги обладают особым чутьем на воров, затеряться в большой компании, чтобы, по возможности, не привлекать лишнего внимания к своей особе, было бы благоразумно. За завтраком я узнал, что до разгара торгов на Рынке Наемников еще далеко, и потому посетил для начала одну из многочисленных бирж города, чтобы собственными глазами увидеть, как бьет ключом прославленная финансовая жизнь Хагии. Под просторными сводами здания Биржи бурлила толпа безупречно одетых людей, причем каждый из них старался перекричать другого, энергично потрясая в воздухе разноцветными пластинками, по форме напоминавшими лопаточки, в то время как на широком балконе над ними какие-то люди с длинными шестами беспрестанно перекидывали с места на место костяшки (того же цвета, что и лопаточки в руках у нижних), нанизанные, точно бусы, на длинные проволоки внутри какой-то замысловатой рамы, – все вместе, очевидно, представляло собой некий счетный аппарат.

Энергия и мастерство этих людей вскоре меня утомили, и я направился в городские бани проверить найденное мною объяснение тому неуловимо неприятному ощущению, которое оставили у меня бани в гостинице Вескитта и Фобба. Здесь раздевалки и комнаты для игр располагались на первом этаже, но сами бани опять-таки помещались ниже. Я слонялся по ним, пока не забрел в котельную, где стояли также цистерны с водой и насосы. Там было то же самое – холодок тревоги заполнял все помещение, и я скоро понял почему. Наполнявшая цистерны вода сочилась прямо из солидных размеров естественного отверстия в голой скале, и находившийся тут же истопник объяснил мне, что весь городской водопровод искусно проложен через систему естественных пещер, которые пронизывают скальную породу в этих местах. Я поблагодарил его и вышел, размышляя об алтарной яме в главном Храме и о подземных ходах, которыми А-Рак и его отпрыски источили основания великого города.