Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Между адом и раем - Белл Тед - Страница 82
Алекс сел на угол дивана напротив Мансо. Сток продолжал стоять, вертя головой и наметанным глазом оценивая стоящих сзади китайских охранников.
— Прекрасный вид, не правда ли, мистер Хок? — сказал Мансо. — Я спроектировал эту комнату наподобие той, что принадлежала моему бывшему наставнику, Доктору. Правда, его кабинет был намного скромнее. Он — тот человек, который учил меня убивать таких, как вы, с наслаждением. Вы слышали об Эскобаре?
— Вам достаточно будет знать, что я один из тех, кто с удовольствием всадил бы пулю ему в голову. Очень красивая комната. Но не угрожайте мне. Знаете, что говорят о людях, которые живут в стеклянных зданиях? — спросил Алекс.
— Человек, в арсенале которого валуны, не станет бояться кого-то с обычным булыжником в руках, — засмеялся генерал.
— Этот парень мог бы составить достойную конкуренцию самому Джею Ленно, — сказал Сток, не двигаясь с места. Хок заметил, что терпение Стокли на исходе. Он хотел завершить начатое, таким образом подтвердив полную безопасность Вики, думал Хок. Он и сам страстно хотел покончить с этим.
— Смотрите, — внезапно сказал генерал.
Опустив руку под наваленные на диване подушки, Мансо вынул из-под них сверкающий меч. Хок сначала подумал, что это был палаш. Но затем он разглядел мачете, отполированный до блеска, с рукояткой из слоновой кости, инкрустированной драгоценными камнями.
Мансо три раза постучал лезвием по стеклу чуть выше головы. Через мгновение к стеклу подплыли три русалки, опустившись вниз сквозь хрустальные зеленые слои воды. Они парили в изумрудной воде совершенно обнаженные, и только украшенные драгоценными камнями диадемы венчали их длинные волосы, будто раздуваемые легким ветерком над прекрасными лицами.
— Какая красота, вы согласны?
— Да уж, — скептически ответил Хок. — Местные? Вы им платите по часам?
— Знаете, командир Хок, я начинаю ощущать к вам резкую неприязнь, несмотря на то что вы оказали мне огромную услугу.
— Услугу?
— Да. Вы посадили за решетку моего гнусного братца Карлитоса и таким образом избавили меня от необходимости убить его лично. Теперь скажите мне, зачем вы приехали на мой остров, а потом уже я вас убью.
— Я приехал сюда, чтобы забрать кое-кого. И преуспел в этом.
— По словам майора Диаса, вы убили по крайней мере семьдесят моих людей и многих ранили. Вы удачно выбрали время. Большинство заложников должны были быть казнены на рассвете. И ваша шлюха тоже.
Хок улыбнулся, не показывая своих чувств.
— Вы даже не дали мне шанса выполнить ваши требования. Очевидно, вы не читали книг по деловому этикету, так ведь, генерал?
— Вот! Это уже интересно! Теперь скажите мне, Хок. Вы — бизнесмен. Богатый, влиятельный, с множеством связей. Я — человек, которому нужно кормить людей, вооружать армию, восстанавливать экономику страны. Почему бы нам не сотрудничать цивилизованным путем, без войн, чтобы я мог поднять из руин свою когда-то гордую страну?
— Сотрудничать? Не смешите меня. Виктория Свит не единственный человек, которого вы отобрали у меня, генерал. — Хоку внезапное высказывание генерала показалось забавным.
— Извините, но я не улавливаю, мистер Хок.
— Тогда позвольте мне быть откровенным, генерал де Эррерас. Тридцать лет назад вы с вашими братьями проникли на безоружную английскую яхту, пришвартованную в маленькой бухте Стэниел-Кей на Экзумах. Она называлась «Морской сокол». Припоминаете?
— «Морской сокол»?
— Да. Так она называлась. На борту яхты были люди. Мужчина и его молодая жена.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, сеньор.
— Вы убили их. И вы смеялись, когда делали это. Вы и ваши братья.
— Ах, он прав, брат мой! — сказал Хуанито. — Я помню ту ночь! Я думаю, что мы были…
— Заткнись, идиот! Этот человек безумен. Он пришел в мой дом самовольно и теперь предъявляет мне совершенно дикие обвинения. Я не потерплю! Охрана!
Охранники выступили вперед, передернув затворы автоматов.
— Вы искали кое-что той ночью, Мансо. Помните? — Алекс встал и прошел к стеклянной стене, глядя в сторону. Он сцепил руки за спиной.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я думаю, вы сошли с ума. Рехнулись, одним словом.
— Я был там, генерал, — сказал Алекс, обернувшись и сверкнув глазами. — Люди, которых вы убили, были моими родителями! Мне было семь лет! Я видел все, что вы сделали с ними, грязные убийцы!
— О чем вы говорите?
— Я спрятался. Отец закрыл меня в маленьком рундуке. Его звали, как и меня, — командир Александр Хок. Он умер, спасая мою жизнь!
— Что за чушь? Я не собираюсь дальше это выслушивать!
— Нет, собираетесь, генерал, потому что в эту историю замешана карта. Так вот, мужчину звали Алекс. Женщину — Кэтрин. Он называл ее Китти. Она была великой актрисой. Они безумно любили друг друга. Но у них был только один ребенок. Маленький мальчик, которому только что исполнилось семь лет. Я был в той самой комнате, где вы и ваши братья убивали их. Я видел все, что вы сделали с ними. Все.
— Прошло очень много времени, — сказал генерал. — Может, все так и было, а может, и нет. Какая теперь разница? За такой срок все может в голове перепутаться.
— Вы понятия не имеете, насколько ясно я представляю себе сейчас все, что тогда произошло. А теперь я попрошу вас вывести своих охранников из комнаты, генерал, — сказал Алекс. Он изо всех сил пытался держать свой гнев под контролем, глубоко вдыхая, чтобы успокоить нервы.
— Вы шутите? — генерал выглядел озабоченным.
— Нет. Просто нам нужно обсудить одно дело личного характера.
— Дело? Какое еще дело?
— Я говорю о карте, генерал. Той самой, ради которой вы убили моих родителей. Теперь вы понимаете, что убили не того члена семьи Хоков, который был вам нужен на самом деле. Той ночью у моих родителей не было карты. А у меня была. И есть до сих пор.
— Карта! Так вы имеете в виду карту?
— Да, карту.
— Я не верю ни единому вашему слову.
Алекс нагнулся и раскрыл липучку на правом боковом кармане камуфляжных штанов. Он вынул маленький синий конверт и показал его генералу.
— Она здесь. Эта карта была нарисована почти триста лет назад в тюрьме Ньюгейт в Лондоне. Тот, кто рисовал ее, был казнен на берегу Темзы в 1705 году.
— Откройте конверт. Покажите мне карту. Ну же, давайте. Покажите ее мне.
Апекс подчинился — это была всего лишь копия. Генерал склонился над ней, в совершенном изумлении глядя на документ. Он выглядел как подлинник.
— Не уловка ли это? — спросил Мансо.
— Вы полагаете, я приехал бы сюда и стал рисковать своей жизнью просто так?
Алекс вынул из кармана зажигалку и зажег ее, поднеся к краю карты…
— Сейчас или никогда, генерал. Уберите отсюда охранников.
— Хуанито! — крикнул генерал, сидя на диване. — Скажи нашим охранникам, пусть подождут за дверью. Это действительно вопрос частного характера.
Хуанито послушался брата и приказал охране подождать пока что за дверью, хотя что-то недоверчиво пробормотал, тряхнув головой. Его брат Мансо был сумасшедшим, но что он мог сделать?
Когда охранники вышли из комнаты, Алекс снова положил конверт в карман и закрыл на застежку. Затем он многозначительно посмотрел на Стока и начал обходить стол.
— Как ни странно, — начал он, — но законными владельцами сокровища, кажется, является ваша семья, генерал, а не моя.
— Конечно! А почему же еще, думаете вы, я провел столько лет в поисках сокровища де Эррераса?
— Боюсь, сокровище так и не будет найдено, — сказал Хок. — Под самой картой находится письмо от печально известного пирата Блэкхока. Вы слышали о нем?
— Конечно! Один из самых выдающихся и безжалостных пиратов Карибского моря! Он — тот человек, который похитил благосостояние моей семьи!
— У всех нас есть кое-какие секреты. Так вот, этот человек был моим предком. Я его прямой потомок. Карта передавалась в моей семье в течение нескольких поколений. Как раз перед арестом и казнью в 1705 году Блэкхок одержал свою самую большую победу. Он захватил самый большой приз из всех, когда-либо захваченных пиратами.
- Предыдущая
- 82/91
- Следующая
