Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны столичных предместий (СИ) - Герасимов Алексей - Страница 28
— Допускаю такое. — кивнул Айвен Вильк. — Если это так, и в планах эрла было ее признание, то у нас появляются основания начинать подозревать миссис Килпатрик.
— Но ведь наследником является сэр Иган. — не согласился я. — И потом, даже если это и она, то — как? У нее алиби.
— Алиби — вещь хорошая. Особенно если совершать преступление чужими руками. — ответил инспектор. — Что касается сэра Игана… Люди смертны.
— Как-то это все диким мне кажется. — вздохнул я. — Но отрицать такую возможность напрочь все же никак нельзя.
— Тогда давайте навестим нашего гостеприимного хозяина. — предложил Вильк.
Что же, мне не оставалось ничего иного, кроме как выразить свое согласие.
Поднявшись на этаж хозяев с помощью электрического подъемника (я вновь внутренне восхитился этим достижением человеческой мысли) мы постучали в дверь кабинета, и, получив разрешение, вошли. Мистер О'Раа встретил нас несколько недоуменным взглядом, однако вполне благожелательно.
— Присаживайтесь, господа. — он указал на стулья. — Чем обязан вашему визиту? Появились какие-то новые обстоятельства, о которых мне необходимо знать?
— Возможно, сэр. — уклончиво ответил Вильк. — Но сначала нам необходимо разъяснить один вопрос несколько э-э-э-э-э пикантного свойства.
— Даже так? Пикантного? Однако, заинтриговали. — усмехнулся граф. — В любом случае, я полностью к вашим услугам, инспектор. И Вашим, мистер О'Хара, тоже, разумеется.
— Сэр Филтиарн, позвольте, я буду говорить без обиняков. — Вильк вздохнул. — Нам крайне необходимо знать не были ли Вы… гм-гм… знакомы с матерью мисс Дарлы до рождения последней?
— Насколько я помню — нет. — спокойно произнес эрл Кедах.
— Вот как… А сэр Иган? В последнее время он не получал каких-то угроз? Может были покушения на его жизнь?
— На моего сына? Нет, с чего бы это? — на лице мистера О'Раа отразилось недоумение. — Хотя, постойте-ка… Он писал мне пару месяцев назад, что его пытались ограбить какие-то бродяги, но он достал револьвер и они сбежали.
— Это было в Дубровлине? — уточнил я.
— Да, он был с визитом у Килпатриков и решил вернуться домой пешком.
Мы с инспектором переглянулись.
— А кто знал, что он решит прогуляться? — спросил Вильк.
— Понятия не имею. — сэр Филтиарн пожал плечами. — А что, вы полагаете, что это как-то связано?
— Допускаем. — ответил Вильк. — Но с миссис Макмилан Вы не были знакомы точно?
— Ну я же уже ответил, что нет. — эрл поморщился. — К чему вы это уточняете еще раз, инспектор?
— Дело в том, сэр Филтииарн, что нам стало известно о как минимум одном Вашем внебрачном отпрыске. — чуть виноватым тоном ответил тот.
— Вот как… Вы и это раскопали. — граф поднялся и прошелся по кабинету туда-сюда. — Как бы это для вас, господа, не звучало, но я не изменял даже своей первой жене. Ни разу. Авонмору же я любил всем сердцем, всей душой, она и была для меня всем. А мисс Дарла родилась когда она была еще жива. Что же касается Тэлли…
Он помолчал немного.
— Я тяжело переживал гибель супруги, и если бы не сыновья… как знать — может и пулю бы в лоб пустил. Хотя, боюсь, я испытывал отчуждение по отношению к собственным детям первые несколько лет после гибели Иви… — он невесело усмехнулся. — Полностью ушел в дела, а свободное время проводил на охоте. Как-то раз я заблудился, и только к ночи вышел к ферме, где живет двоюродная сестра Мармадьюка, Кина — разумеется, мне предоставили там ночлег. — он помолчал. — Она овдовела за неделю до этого, и я как смог, попытался утешить ее в горе. Как-то само собой у нас все произошло… Не надо считать меня каким-то аморальным типом, господа, я сам не знаю, как это случилось. На следующий день я покинул ферму и не появлялся там еще десять лет, пока случайно, на рынке в Комарине, не повстречал Кину вместе с сыном. Мальчик очень похож на меня в те же годы, да и его мать не стала отпираться — сказала, что вполне допускает мое отцовство.
Сэр Филтиарн немного помолчал некоторое время.
— Объявить мальчика своим, значило бы выставить Кину падшей женщиной и насмеяться над памятью ее покойного супруга. Жениться на ней и усыновить Торлоха я тоже не мог — его мать вновь вышла замуж через полтора года после рождения сына и была счастлива в браке. Единственное что я смог — это взять Тэлли в замок. К тому же я оставил ему по завещанию значительную сумму, так что бедствовать или прислуживать своим братьям он не будет.
— Это могут счесть странным, если Вы не описали в завещании причин такой своей воли. — заметил я.
— Полноте, обычная стариковская причуда. — усмехнулся сэр Филтиарн. — Мармадьюку, положим, я тоже кой-чего оставил, и немало. Сможет бросить все к чертовой матери и зажить в свое удовольствие, если пожелает. Заслужил.
— И все же, если рассуждать эмпирически, сделать вывод по завещанию можно. — задумчиво произнес инспектор. — Кому кроме Вас известны ваши распоряжения на случай кончины, сэр?
— Только Дубльмену. — ответил граф. — Со времен смерти старого мэтра Роше в Комарине нет своего нотариуса, и его обязанности был вынужден взвалить на себя судья.
— Да… Но это не приближает нас к разгадке смерти мисс Макмилан ни на гран. — вздохнул инспектор. — Хотя и Его Честь мне придется тоже спросить кое о чем. Вас же, сэр Филтиарн, прошу — если вспомните о каких-то неприятностях у Вашего старшего сына — немедленно поставьте меня в известность.
— Вы что же, в чем-то подозреваете Элизабет? — усмехнулся граф. — Думаете она решила извести все мое семя?
— С чего вы взяли? — спросил инспектор.
— Мудрёно было б не догадаться по Вашим вопросам. — фыркнул эрл Кедах. — Она, однако, хорошо относилась к девочке.
— Вы так уверены в этом? — спросил я.
— Ах, мистер О'Хара, боюсь что злые мачехи бывают только в сказке про Золушку. Будь иначе, кузина поговорила бы с Иганом на предмет мезальянса или попыталась отвадить его от дома.
— Простите? — не понял я.
— Мой старший сын симпатизировал Дарле. — пояснил сэр Филтиарн. — До ухаживаний дело не дошло, но он уже пускал пробные шары в мой адрес. Я ответил, что желал бы ему более состоятельной невесты, но и что препятствовать, коли он полюбит небогатую, не стану.
Не знаю как инспектор, а я вышел из кабинета графа с изрядной сумятицей в мыслях.
— Что-то совсем я запутался, мистер Вильк. — искренне сообщил я гиганту.
— Да, как-то все чудно и неясно очень. — согласился тот. — Знаете что? Пойдемте-ка ко мне и попробуем подвести итоги. Я вам зеленого чая заварю — мне мистер Сабурами с оказией прислал, и немного я всегда храню здесь, в Каэр Нуаллан.
Комната инспектора оказалась достаточно спартански обставленной, но вполне обжитой и уютной. Сразу было заметно, что ее обитатель частый и желанный гость в замке.
— Итак, что же мы имеем на данный момент? — произнес Вильк, ставя на стол металлическую горелку и закладывая в нее брикет сухого горючего. — Давайте я порассуждаю, а Вы, мистер О'Хара, попробуете найти в моих рассуждениях противоречия.
— Извольте. — ответил я, усаживаясь в кресло. — Со всем моим удовольствием.
— Давайте рассмотрим гипотезу о злом умысле леди Элизабет — она, в свете последней информации-то, вроде бы как сама собой напрашивается. — он зажег топливо и поставил на огонь большую кружку с водой. — Итак, если она действует в интересах своего сына, то единственное препятствие для ее планов, это сэр Иган и его потенциальные наследники.
— Сэра Ивара вы все же списываете со счетов? — поинтересовался я.
— Вы же видите, ему хуже и хуже с каждым днем. Он за время Вашего прибывания здесь еще больше осунулся и похудел, хотя, казалось бы, уже некуда. — невесело ответил инспектор. — К тому же этот вариант я бы пока предпочел вынести за скобки.
Вильк извлек из шкафчика глиняный чайничек и деревянную шкатулку.
— Так вот, если сэр Иган начал проявлять симпатию к мисс Дарле, и даже получил одобрение отца на ухаживание и возможный брак, это могло воспрепятствовать ее планам, и она решила девушку устранить.
- Предыдущая
- 28/51
- Следующая
