Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посейдон (ЛП) - Бэнкс Анна - Страница 37
— Но каким образом дар говорить с рыбами может обеспечить наше выживание? — я только что сказала "наше"?
Гален прочищает горло.
— Ну...обладатель Дара Посейдона может гарантировать, что мы никогда не умрем с голоду.
Глотая подступившую желчь, я качаю головой.
— Ты хочешь сказать, что я могу разговаривать с ними, чтобы ловить … убивать их … и есть их...
Гален кивает.
— Может, тебе никогда и не придется использовать свой дар подобным образом. Сейчас у нас вдоволь пищи. Но я думаю, генералы невзлюбили людей именно за то, что те перешли границы и вторглись в водное пространство. Мне кажется, со временем, может даже через десяток-другой лет, нам понадобится Дар Посейдона, чтобы себя прокормить.
Надеюсь, я выгляжу не так же плохо, как себя чувствую.
— Генералы не могли выбрать худшей кандидатуры для своего Дара! — рука на животе никак не удерживает желудок от бурления. Я не могу себе представить, как можно сначала подружиться с Голиафом, а затем отвести его на съедение Сиренам. Но также я не могу себе представить голодающих Галена или Торафа. И даже Рейну. Пришло время познакомить моих новых друзей с миром пиццы...
— Прародители мертвы, Эмма. И они тебя не выбирали. Этот дар передается по кровной линии. Доктор Миллиган называет это генетикой.
Если это генетическое, значит, мои родители на самом деле не мои родители. Я знаю, Гален так и думал с самого начала, но я все еще не могу с этим смириться. Как и отбрасывать подобную возможность. Особенно, после того, как я только что руководила целым хороводом из рыб. Как же мне начать этот разговор с мамой? "В общем, Гален думает, что ты лгала мне последние восемнадцать лет". Даже если я не скажу это напрямую, подразумеваться будет тоже самое. А когда она спросит меня, как мне пришло это в голову? " Ну, я тут недавно обнаружила, что могу задерживать дыхание под водой почти на два часа и командовать рыбами. Не могу не заметить, что ты так делать не можешь". Нет, не катит. Нужно как-то по-другому...
— Эй! — я почти кричу, заставляя Галена вздрогнуть. — Разве это не специализация Рейчел? Выяснять подобные вещи? Она могла бы расследовать мое происхождение.
— Она уже это сделала.
— Что ты имеешь в виду? Она навела какие-то справки или что? Я хотела сказать, что нужно копнуть глубже...
— В твоем свидетельстве о рождении указано, что ты родилась в больнице. На нем стоят подписи обоих твоих родителей и присутствующего доктора. Он работает сейчас профессором в колледже, где учит будущих врачей, как появляются на свет люди. Также Рейчел нашла фотографию в газете, где твои мать с отцом празднуют получение им награды. На фотографии твоя мама беременна. Судя по дате заметки, резонно предположить, что она вынашивала тебя в своей утробе.
Я слушаю с открытым ртом, не в силах что-либо произнести. Но Гален этого не замечает, продолжая:
— Записи в твоей школе ведутся с детского сада по настоящее время, и ты никогда не меняла место жительства. Твоя медкарта ничем не отличается от медкарты обычного человека, хотя ты никогда не болела ветрянкой. В четыре года у тебя был перелом руки, у тебя никогда не было операций, а все твои прививки сделаны вовремя, вплоть до сегодняшнего дня...
— БожеТыМой! — не выдерживаю я, подрываясь на ноги. Я от души загребаю ногой, осыпая его песком. — Это не ее собачье дело! И не твое тоже! Она не имела права...
— Ты только что сказала, что не против, если бы она копнула глубже, — встает он. — Я думал, ты обрадуешься, что мы уже это сделали.
— Вы вторглись в мою личную жизнь! — я одеваю свои шлепанцы и решительно направляюсь к отелю. Мое запястье обдает жаром от его прикосновения.
— Эмма, успокойся. Я должен был знать...
Я тычу пальцем ему в лицо, едва не касаясь глаза.
— Одно дело, когда я даю тебе на это разрешение. Но я более чем уверена, что просмотр подобных сведений без моего согласия незаконен. По факту, я уверена, нет ничего законного, чем бы занималась эта женщина. Ты хоть знаешь, что такое мафия, Гален?
Он с удивлением поднимает бровь.
— Она рассказала тебе, кто она? В смысле, кем она была?
Я киваю.
— Пока ты навещал Грома. От жульнических привычек просто так не избавишься, я тебе скажу. Иначе где бы еще она могла нажить столько денег? Но, полагаю, тебе до этого нет дела, пока она покупает тебе дома, машины и фальшивые документы, — я выдергиваю свое запястье и разворачиваюсь в сторону отеля. Хотелось бы надеяться, что это наш отель.
Гален смеется.
— Эмма, это не деньги Рейчел; они мои.
Я резко поворачиваюсь.
— Ты же рыба. К тому же, безработная. И я не думаю, что на валюте Сирен есть изображение хоть одного из наших президентов, — говоря "наши", я подразумеваю, что я снова человек. Хотела бы я также легко заставить себя так и думать.
Он скрещивает руки.
— Я зарабатываю их иначе. Пойдем в Дельфинарий со мной, и я расскажу тебе, как.
Искушение разделяет меня на две части, словно топором. Одна часть меня так и кипит от гнева, пока вторая валяется в обмороке от переизбытка чувств. Я имею право метать громы и молнии, выдвигать обвинения, остричь Рейчел налысо, пока она спит. Вот только правда ли я хочу рискнуть и проверить, держит ли она под подушкой пистолет? Или же я хочу упустить возможность, зарыв пальцы ног в песок, послушать, как Гален своим глубоким голосом вещает, каким образом рыбе удалось нажить состояние? Не-а, не хочу.
Постаравшись как следует задеть его плечом, я прохожу мимо него и к счастью, в правильном направлении. Когда он догоняет меня, его улыбка испытывает мой гнев на выдержку, поэтому я намеренно отворачиваюсь от него, фокусируя взгляд на волнах.
— Я продаю вещи людям, — говорит он.
Я поднимаю на него глаза. Он смотрит на меня с ожиданием, как я и чувствовала. Ненавижу эту нашу с ним игру. Наверное, оттого, что я играть в нее так и не научилась. Он же ничего мне не расскажет, пока я не спрошу. Любопытство — мой неизлечимый недостаток — и Гален об этом прекрасно знает.
Но раз уж я отказалась от мысли закатить ему хорошую истерику, значит, он мой должник. Какая разница, что он спас мне сегодня жизнь. Это было два часа назад. Я поднимаю подбородок.
— Рейчел говорит, я миллионер, — его ехидная ухмылка действует мне на нервы. — Но я делаю это не ради денег. История — моя слабость, как и твоя.
Черт, черт, черт. Как он умудрился узнать меня так хорошо? Наверное, меня так же легко прочитать, как алфавит. И что толку? Он у меня выигрывает, каждый раз.
— Какие вещи? Какая история?
Он продолжает, лишая своей улыбкой возможности ясно мыслить.
— Я поднимаю на поверхность вещи, затерянные в океане, и продаю их людям, — говорит он, держа руки за спиной. — Когда они слишком большие для меня одного, вроде старых военных субмарин или самолетов, я предоставляю человеческому правительству их местонахождение — за соответствующую цену. Рейчел занимается всеми законными аспектами, конечно же.
Я моргаю.
— Правда?
Он неловко пожимает плечами, как будто мое полное внимание вдруг его взволновало.
— У меня также есть несколько частных покупателей. Мы предоставляем им право выбирать первыми, так как они, как правило, платят больше, чем большинство народов.
— А как же кораблекрушения? Пиратские сокровища?
Возможности бесконечны — или, по крайней мере, ограничены только границами Тритона, которые охватывают территорию от Мексиканского залива до мертвой точки Индийского океана.
Он кивает.
— Их было много. Моей самой большой удачей стала целая испанская флотилия, груженая золотом.
Я охаю. Он переминается с ноги на ногу. Это наталкивает меня на мысль, что я могу быть единственным человеком, кроме Рейчел, которому он рассказал об этом.
— Как много золота? Они не спрашивают тебя, как ты все это находишь? А где ты его нашел? — мои вопросы так и сыпятся, как из рога изобилия.
- Предыдущая
- 37/62
- Следующая