Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не везет так не везет - Шелдон (Шелвис) Джилл - Страница 7
Глава 4
Я бы с удовольствием послала его в тартарары, но не могу, поскольку сама уже там основательно застряла и не желаю видеться с ним ежедневно.
Проводив Купера взглядом, Брианна с облегчением перевела дух. До его возвращения ей требовалось собраться с мыслями и принять какое-то решение. Но образ этого мускулистого полуобнаженного мужчины, поднимающегося по лестнице в отблесках огня в камине, не выходил у нее из головы. Ей никак не удавалось заставить себя не думать о его широких плечах, стройном торсе и линялых джинсах, приспущенных на бедрах. Равно как и о выпуклости, отчетливо обозначившейся под грубой тканью. Но больше всего поразила Брианну его манера двигаться, говорить, слушать и действовать. Он постоянно находился начеку, как хищник.
Возможно, он и в самом деле хищник.
От этой догадки Брианну затрясло. Ей показалось, что зыбкий полумрак в гостиной сгустился, а в углах заметались тени. Шаги Купера стихли. Брианна почувствовала себя Алисой в Стране чудес и, расправив плечи, уставилась в темноту, предчувствуя надвигающуюся беду. Пляшущие языки пламени стали рубиновыми.
Внезапно раздался глухой стук. Брианна вскочила с дивана. Розовый вибратор выпал у нее из кармана. Она наклонилась, схватила его и прижала к груди за мгновение до того, как в комнату вернулся старший лакей, похожий на закоренелого уголовника. Ей стало не по себе, она покрылась холодным потом. Час от часу не легче!
Лицо Данте скрывал низко надвинутый на лоб капюшон. В руках он держал поднос с двумя дымящимися чашками. Увидев их, Брианна воспрянула духом.
— Угощайтесь, — пробасил новоявленный Ганнибал Лектер, протягивая ей чашку с поразительной грациозностью, так не вязавшейся с его обликом злодея.
Брианна с опаской покосилась на чашку с непонятным горячим напитком. Уж не задумали ли эти скверные парни одурманить ее каким-то снадобьем, прежде чем приступить к осуществлению своих коварных замыслов? Словно отвечая на ее мысли, Данте сказал:
— Уверяю, отравлять вас я не собираюсь.
— Вы всегда так шутите над одинокими беззащитными гостьями? — спросила Брианна, заметив насмешливые искорки в его глазах.
— Как вы могли так плохо обо мне подумать?! — укоризненно сказал юноша и добавил, поднеся чашку к ее губам: — Пейте! Вы так сильно дрожите, что я замерзаю от одного взгляда на вас.
— Уговорили, — ответила Брианна, шмыгнув носом, потом спрятала вибратор в сумку и взяла в руку горячую чашку.
Блаженное тепло мгновенно распространилось по ее озябшему телу. Она едва не расплакалась от умиления.
— Что это был за странный шум?
— Какой шум? — насторожился Данте.
— Я слышала, как что-то упало на пол и разбилось. Данте повернулся к ней спиной, поставил вторую чашку на столик возле диванчика и только после этого ответил:
— Ерунда, это я кое-что уронил. Пейте, пока не замерзли до смерти!
Брианна пригубила напиток и восторженно воскликнула:
— Боже, какая прелесть! Райский нектар! Вы сами его приготовили?
— Вам нравится? Это фирменный напиток нашей поварихи Шелли. Слава Богу, она успела вскипятить воду до того, как отключили электричество. Я передам ей, что вы одобрили ее работу.
Блаженно зажмурившись, Брианна сделала еще глоток шоколадного напитка. А когда открыла глаза, обнаружила, что Данте бесшумно исчез, прежде чем она успела расспросить его, кто еще из обслуживающего персонала находится в доме. Уж не начались ли у нее галлюцинации? Она бы так и подумала, если бы не чашка горячего шоколада в руках. Брианна с опаской огляделась по сторонам, однако так и не обнаружила в темных углах загадочного лакея.
Куда же запропастился Шикарный Голый Парниша?
В ушах у нее стоял легкий звон, перемежавшийся веселым потрескиванием горящих поленьев. Брианна снова отпила из чашки и, почувствовав прилив отваги, встала и подошла поближе к огню. Ей настолько осточертело мерзнуть в мокром и холодном свитере, что она решительно стянула его с себя через голову, оставшись в белом бюстгальтере, и присела перед очагом на корточки, сожалея, что не может снять и влажные джинсы.
— Вы соскучились по мне? — неожиданно раздался у нее за спиной вкрадчивый голос Купера.
Резко обернувшись, она с удивлением увидела, что он так и не обулся.
Купер криво усмехнулся, заметив растерянность на ее лице, и вперил взгляд в ее бюст, выпиравший из белого лифчика. Соски у нее мгновенно отвердели И обозначились под тканью, на щеках выступил румянец. Этот эротический бюстгальтер, отделанный кружевами и весьма смелого покроя, она надела, чтобы произвести должное впечатление на Дина. Но по иронии судьбы предстала в нем перед босым незнакомцем.
Купер в полной мере насладился редкостным зрелищем, испытующе взглянул ей в глаза и молча бросил саквояж к ее ногам. Выдержав театральную паузу после этого эффектного жеста, он наклонился и стал извлекать из саквояжа вещи.
— В темноте я не мог ничего отобрать, так что не обессудьте, если что-то не так. Вот, возьмите это!
Брианна протянула руку за темными шерстяными рейтузами. Однако взгляд ее непроизвольно перескакивал на мускулистую напряженную спину Купера. Ощупав рейтузы, она обнаружила, что они достаточно эластичны и вполне ей подойдут. Купер передал ей вдобавок симпатичный темный свитер. Шерстяные изделия Брианна обычно не носила, но теперь, очутившись в параллельном мире, решила изменить своим привычкам ради спасения жизни. Ну и что с того, что в подобном наряде она будет выглядеть низкорослой толстухой! Главное — сохранить здоровье, а не кокетничать, словно старшеклассница.
Будто угадав ее мысли, Купер сказал:
— Если рукава и брючины вам длинноваты, закатайте их.
Ему легко так говорить при его-то безупречной фигуре! Ему нечего скрывать, в этом Брианна убедилась, разглядывая его голым в душевой.
— Вам лучше поторопиться, вы совсем посинели от холода, — взглянув на нее, озабоченно сказал Купер.
Он выпрямился и сделал к ней несколько шагов, очевидно, намереваясь помочь переодеться. Брианна торопливо натянула через голову свитер и застыла, очарованная приятным запахом, исходившим от ткани, — изысканным коктейлем ароматов трубочного табака и дорогого мужского одеколона.
— Вам дурно? — встревожено спросил Купер.
— Нет, все в порядке! — опомнившись, сказала Брианна и стала машинально разглаживать на себе свитер.
— Вот и чудесно! — Купер сел на пол и стал надевать носки и кроссовки.
Сердце Брианны наполнилось благодарностью к нему: ведь он сначала позаботился о ней, а только потом — о самом себе, хотя тоже изрядно промерз.
Стоп! Кажется, она в очередной раз забыла, что зареклась увлекаться мужчинами всерьез. Особенно рослыми атлетами с командирскими замашками и пугающей проницательностью.
Короткие волосы Купера стояли торчком, очевидно, он так и не успел причесаться. Его мощный торс оставался обнаженным, что его, похоже, совершенно не смущало.
Стоило только ей об этом подумать, как он достал из саквояжа футболку с короткими рукавами и толстый черный свитер, надел все это и пробормотал:
— Вот так значительно лучше!
От Брианны не укрылось, что он бросил на нее пламенный взгляд, прежде чем воскликнуть:
— Надевайте же быстрее рейтузы! — И, повернувшись к ней спиной, засунул руки в карманы.
— Я не стану здесь их надевать! — капризно заявила она.
— А где же тогда? В каком-нибудь укромном темном углу? Это при вашей-то боязни темноты? Верится с трудом!
— Хорошо, я переоденусь здесь, но только чур не подглядывать! — срывающимся голосом пролепетала Брианна. — А вдруг сюда внезапно войдет Данте? — пропищала она.
Купер с тяжелым вздохом мученика обошел вокруг дивана, затворил двери, ведущие в прихожую и коридор, обернулся и нетерпеливо прищелкнул пальцами, как бы приказывая поторапливаться. И долго он еще собирался ею командовать?
- Предыдущая
- 7/59
- Следующая