Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Макбет - Ионеско Эжен - Страница 1
Эжен Ионеско
Макбет
Перевод с французского Лии Завьяловой
Сканирование, правка – А.Д. Засыпкин, 2005.
Действующие лица:
Дункан.
Леди Дункан.
Макбет.
Леди Макбет.
Первая ведьма.
Вторая ведьма.
Придворная дама.
Гламис.
Кандор.
Банко.
Монах.
Епископ.
Макол.
Служанка.
Офицер.
Солдаты. Гости во дворце. Охотник за бабочками. Женщины, мужчины. Продавец напитков, старьевщик и др.
_____________________________________________________________________________________
Поле битвы. Гламис входит слева. В этот же момент Кандор входит справа. Не здороваясь, становятся в центре сцены лицом к зрителям. Некоторое время стоят молча.
Гламис (поворачиваясь к Кандору). Привет, барон Кандор.
Кандор (поворачиваясь к Гламису). Привет, барон Гламис.
Гламис. Послушайте, Кандор!
Кандор. Послушайте, Гламис!
Гламис. Так дальше не пойдет.
Они явно обозлены, их злость и сарказм нарастают, с каждой репликой они заводятся все больше.
Гламис (саркастически). Наш монарх...
Кандор (так же). Дункан, эрцгерцог Дункан, любименький наш, ха-ха!
Гламис. Это точно. Любименький. И даже слишком.
Кандор. И даже слишком.
Гламис. К чертям Дункана!
Кандор. К чертям Дункана!
Гламис. Во время охоты он топчет мои земли.
Кандор. Дорогое удовольствие...
Гламис. Государству все по карману.
Кандор. Государство — это он.
Гламис. Я сдаю ему десять тысяч домашних птиц в год и яйца в придачу.
Кандор. Я — то же самое.
Гламис. Пусть другие согласны...
Кандор. А я не согласен.
Гламис. И я.
Кандор. Если кто-то согласен, так это его личное дело.
Гламис. Он требует от меня парней для армии.
Кандор. Для национальной армии.
Гламис. Но ведь это только ослабит мою армию.
Кандор. Это нас обезоруживает.
Гламис. У меня есть парни, у меня есть армия, а он, глядишь, двинет против меня моих же ребят.
Кандор. И против меня.
Гламис. Да, такого еще свет не видывал!
Кандор. Никогда, с тех пор как мои предки...
Гламис. И мои предки.
Кандор. А его прихлебатели...
Гламис. Мы трудимся в поте лица, а они жиреют...
Кандор. Обжираясь нашей домашней птицей...
Гламис. Нашими барашками.
Кандор. Нашими свиньями.
Гламис. Свинья эдакая!
Кандор. Нашим хлебом.
Гламис. Десять тысяч домашних птиц... Да что он со всем этим делает? Ему же всего не переварить! А остальное сгниет.
Кандор. А тысяча девиц?
Гламис. Ясное дело, как он их потребляет.
Кандор. Чем мы ему обязаны? Это он всем обязан нам.
Гламис. Если бы только это!
Кандор. Не считая всего остального.
Гламис. К чертям Дункана!
Кандор. К чертям Дункана!
Гламис. Грош ему цена в сравнении с нами.
Кандор. По мне, так и того меньше.
Гламис. Намного меньше.
Кандор. Меньше не бывает.
Гламис. Меня воротит при одной мысли о нем.
Кандор. А я киплю от бешенства.
Гламис. Моя честь!
Кандор. Моя слава!
Гламис. Наши права, унаследованные от отцов и дедов...
Кандор. Мое состояние!
Гламис. Мое родовое имение!
Кандор. Мы имеем право на счастье!
Гламис. По правде говоря, плевал он на это.
Кандор. Разве не правда, что ему плевать на это?
Гламис. Мы для него ничего не значим.
Кандор. Ну, не скажи...
Гламис. Кое-что мы все-таки значим.
Кандор. Ну, разве что самую малость.
Гламис. Мы не желаем ходить в дураках, в особенности у Дункана. Ах-ах! Возлюбленный наш монарх!
Кандор. Ни в дураках, ни в мальчиках для битья.
Гламис. Ни в мальчиках для битья, ни в дураках.
Кандор. Он снится мне по ночам.
Гламис. Он является мне как страшный сон.
Кандор. Нужно избавиться от него.
Гламис. Нужно изгнать его отовсюду.
Кандор. Отовсюду!
Гламис. Независимость!
Кандор. Право самим приумножать наши богатства! Автономию!
Гламис. Свободу!
Кандор. Хочу быть полновластным хозяином на своей земле!
Гламис. Мы завладеем его землями.
Кандор. Мы завладеем его землями.
Гламис. Предлагаю поделить их между собой.
Кандор. Каждому по половине.
Гламис. Каждому по половине.
Кандор. Правитель он никудышный.
Гламис. Он к нам несправедлив.
Кандор. Добьемся справедливости!
Гламис. Давайте править вместо него.
Кандор. Пускай его место станет нашим.
Кандор и Гламис подходят друг к другу и смотрят направо, откуда входит Банко.
Кандор. Приветствую храброго генерала Банко!
Гламис. Приветствую великого полководца Банко!
Банко. Привет, Гламис! Привет, Кандор! (Кандору.) Ни слова ему об этом деле. Он приспешник Дункана.
Кандор (к Банко). А мы вот гуляли на свежем воздухе.
Гламис (к Банко). Хороша погодка для этого времени года.
Кандор (к Банко). Присядьте, дорогой друг.
Банко. Во время утреннего моциона я не сажусь.
Гламис. Да, конечно, гулять — полезно для здоровья.
Кандор. Мы восхищаемся вашей отвагой.
Банко. Моя отвага всегда к услугам моего монарха.
Гламис (к Банко). Превосходно!
Кандор (к Банко). Мы полностью вас одобряем.
Банко. Я приветствую вас, джентльмены. (Уходит налево.)
Кандор. Привет, Банко.
Гламис. Привет, Банко. (Кандору.) На него рассчитывать не приходится.
Кандор (обнажая шпагу). Он повернулся к нам спиной, так что можно его прикончить. (Крадется на цыпочках следом за Банко.)
Гламис. Погодите, еще не время. Наша армия пока не готова. Наберемся терпения.
Кандор снова вкладывает шпагу в ножны. В тот момент, когда Банко уходит налево, Макбет входит справа.
Кандор (Гламису). А вот еще один приспешник эрцгерцога.
Гламис. Привет, Макбет. Кандор. Привет, Макбет. Приветствую вас, верного и добродетельного джентльмена.
Макбет. Привет, барон Кандор. Привет, барон Гламис.
Гламис. Привет, Макбет, великий генерал. (Кандору.) Пусть он и не догадывается о нашем замысле. Притворимся, что ничего не происходит.
Кандор (Макбету). Мы с Гламисом восхищены вашей верноподданностью, вашей преданностью нашему возлюбленному монарху, эрцгерцогу Дункану.
Макбет. Разве я не обязан быть верноподданным и преданным? Не принес ли я ему в этом присягу?
Гламис. Полноте, у нас и в мыслях не было сказать что-либо подобное. И вы совершенно правы. С чем вас и поздравляем.
- 1/19
- Следующая