Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста по обмену (СИ) - Блинова Маргарита - Страница 13
Глава отряда осмотрел ТАКИМИ глазами мой скромный прикид, что захотелось покраснеть, но я вместо этого обнаглела.
Стянув с головы дурацкую кепку и растрепав длинные волосы, упавшие за спину, я с гордо поднятым подбородком прошествовала к столу, за которым шушукалось семеро гизеанцев и села на ближайший стул.
— Джамбо, — сразу взяла быка за рога… в смысле обратилась я к руководителю группы. — Как я полагаю, у вас четкие инструкции о моей транспортировке. Так?
Мужчина молча кивнул головой.
— Полагаю сохранение моей жизни является основной вашей задачей. Верно?
И снова Глыба кивнул.
Хороший мужчина! Не перебивает, слушает внимательно. Его бы еще улыбаться научить — так вообще конфетка!
— Я хочу жить, — честно призналась я. — Вам жизненно необходимо доставить меня живой королю Максимельяну. Цели у нас ну — у не то чтобы одинаковые, но похожие, так что предлагаю вступить в преступный сговор!
На какой?то миг на его абсолютно спокойном холодном лице промелькнуло что?то отдаленно напоминающее интерес.
— Я весь во внимании, принцесса, — тихо произнес Глыба.
Дружелюбно улыбнувшись всем присутствующим воинам, я укусила остатки каравая и начала излагать.
Почти час мы с Джамбо и остальными воинами потратили на обсуждение «коварного плана спасения». Вернее, это я, подскочив на ноги и размахивая от возбуждения недоеденным караваем, агитировала народ на глупости, а Глыба холодно и четко критиковал.
Происходило это все приблизительно так:
— Принцесса, наши воины не станут переодеваться женщинами, — категорично качал головой Джамбо.
— Как это, не станут? — возмущенно парировала я. — У меня по сравнению со здешней глухоманью первоклассный гардероб!
— Я сказал — нет.
Как в конечном итоге у нас это получилось — никто так и не понял, но к концу вечера у нас все?таки выстроился гениальный (с моей точки зрения) и до безумия абсурдный (это мнение Джамбо) план, с которым согласились оба.
Обговорив еще раз детали, Джамбо отослал двоих воинов отвлечь внимание Агафны, чтобы я могла незамеченной вернуться в отведенную комнату на втором этаже. Сам командир отряда вызвался в сопровождающие.
Остановившись у дверей, он галантно взял мою вспотевшую от неожиданности ручку и осторожно поцеловал ладошку.
— Принцесса, если ваш план завтра воплотиться, — сообщил он, пока я выходила из культурного шока, — то я лично извинюсь перед королем Максимельяном.
— За что?
— За то, что назвал его набитым дураком, — серьезно ответил Джамбо и пояснил: — Вы не так глупы, как о вас распускают слухи.
Глава 5
Прежде чем винить колобка за укат из дома, задумайтесь, а была ли бабка права лепя спринтера?
Мария Королек,
студентка
— Господин Роккич!
Мужчина, с чувством глубокого презрения на упитанном лице, повернул голову и попытался изобразить дружелюбную улыбку.
По мне так лучше бы и не пытался! Все равно улыбка вышла вялой и подозрительной.
— Слушаю вас, принцесса, — склонил голову лорд Роккич, разодетый в красный камзол с диким количеством золотых украшений.
Душераздирающе всхлипнув, я начала сосредоточенно изображать истерику, размазывая по лицу несуществующие слезы.
— Ну — ну, принцесса, — растерянно похлопал меня по плечу мужчина, выбив из моей груди еще парочку громких всхлипов.
По плану, разработанному нашими с Джамбо совместными усилиями, первым пунктом значилось — устранение лишних лиц. Первым кого было крайне важно устранить для моей безопасности — это Агафна и сенеша Альцина. Первая оказалась виртуозом по подсыпанию ядов, ну а вторая… Вторая просто раздражала! А мне перед свадьбой абы с кем нервные клеточки следовало поберечь.
Следующим в списке неугодных, стоял Семушка, по понятным причинам после вчерашнего раз и навсегда утративший мое доверие.
Последними в списке значились 'все остальные сволочи во главе с Роккичем'.
Устранением занимался лично Джамбо со своими ребятами. Мне же отводилась скромная роль в спектакле 'Истерика'.
— Амгх! — трагически всхлипнула я, продолжая старательно тереть сухие глаза платочком и разыгрывать истерику перед лордом Роккичем.
— Принцесса Мариэлла…
Лорда проняло настолько, что он даже попытался неловко обнять расстроенную девушку. Пришлось уткнуться в плечо, которое не слишком приятно попахивало и навевало неприятные воспоминания о бомжах в общественном транспорте.
Стараясь глубоко не дышать и уж тем более не внюхиваться, я изобразила еще один судорожный всхлип, чтобы окончательно «добить» клиента.
— Ну что вы, — принялся неловко утешать мужчина. — Возьмите себя в руки — ведь вы представительница рода Витардов. Как ваши предки отнеслись бы в такой душевной слабости?
Узнав, что их маленькую Машунечку кто?то обидел, мои предки повылезали бы из склепов и организовали массовую потусторонную месть нахалу!
— Вы так правы, господин Роккич, — медленно отстранилась я от мужчины, делая вид, что беру себя в руки. — Это, наверное, все из?за нервов и усталости…
— Да — да! — закивал он головой. — Вам просто надо поспасть…
— Поспать… — задумчиво протянула я. — Даже не знаю… В карете так мало место, — капризно поджала я губки и даже топнула ногой. — Некуда даже положить мое любимое вышивание!
— Я все организую, — поспешил успокоить меня лорд Роккич.
Хочу заметить, слово он свое сдержал.
Возмущающуюся сенешу Альцину перевели в маленький экипаж, груженный вещами. Агафну так вообще посадили на телегу, ну а горячо любимому Семушке сделали непрозрачный намек, что настоящие мужчины должны путешествовать верхом.
Довольно улыбаясь, я похромала до кареты и взобралась внутрь. Стоило дверце захлопнуться, как невдалеке послышался металлический звон, а после крики взбешенных мужчин.
Черт! Джамбо уже приступил к выполнению своей части плана, а я как всегда умудрилась опоздать!
В дверцу кто?то громко стучит.
— Принцесса, вы готовы?
— Секунду! — впопыхах стягивая с себя длинную юбку и оставаясь в черных штанах, предусмотрительно поддетых еще утром, кричу я.
По — хорошему еще бы избавить от дурацкой блузки с белым жабо, но времени в обрез, поэтому я просто накидываю сверху зеленую куртку, выданную мне накануне одним из солдат Джамбо и открывая дверцу кареты.
— Надо спешить, — тихо сообщает воин, помогая мне вылезти и взяв под руку тянет в сторону.
Не утерпев, я все?таки оборачиваюсь, чтобы кинуть последний взгляд на карету.
Прощай, нелепое транспортное сооружение! По тебе я точно скучать не буду!
Сайки Теренс,
один из воинов Гарнизона
Мужчина бросил еще один взгляд в сторону мчащейся рядом принцессы и удивленно присвистнул. С каждым днем принцесса Мариэлла разрушала все больше и больше мифов о себе.
'Младшая дочь короля Вальтера чуть симпатичнее чем престарелый варанг'.
Да нет же! Вполне себе симпатичная девушка, особенно без косметики и этих жутких узоров.
'Принцесса Мариэлла глупа и малость не от мира сего'.
С учетом того, что девушка вчера сообразила прийти к Джамбо, интеллект в этой хорошенькой головке все?таки присутствует.
'Хромоногая неумеха боится лошадей, глубины, плохой погоды, мошкары, жары и т. д.'
Сайки бросает еще один взгляд на принцессу. Девушка держится в седле весьма недурно, сразу видно, что новичок, но не ноет. Да и вообще мужественно терпит и укусы мошкары, и жару, и почти трехчасовую скачку.
— Сай! — окликнул его Смек, которого Джамбо назначил главным.
Сравнявшись с лидером группы, Сайки встал между Смеком и Шоу.
— Чавось? — дурашливо улыбнулся он сразу двум, но воины почему?то оптимистичного настроения Сая не оценили.
На их лицах была мрачная неуверенность, а во взгляде, которым оба осматривали крохотную полянку в глухой чаще леса, было столько сомнений, словно мужчины всерьез полагали, что среди высокой травы затаились все хищники леса.
- Предыдущая
- 13/56
- Следующая