Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Невеста по обмену (СИ) - Блинова Маргарита - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Глава отряда осмотрел ТАКИМИ глазами мой скромный прикид, что захотелось покраснеть, но я вместо этого обнаглела.

Стянув с головы дурацкую кепку и растрепав длинные волосы, упавшие за спину, я с гордо поднятым подбородком прошествовала к столу, за которым шушукалось семеро гизеанцев и села на ближайший стул.

— Джамбо, — сразу взяла быка за рога… в смысле обратилась я к руководителю группы. — Как я полагаю, у вас четкие инструкции о моей транспортировке. Так?

Мужчина молча кивнул головой.

— Полагаю сохранение моей жизни является основной вашей задачей. Верно?

И снова Глыба кивнул.

Хороший мужчина! Не перебивает, слушает внимательно. Его бы еще улыбаться научить — так вообще конфетка!

— Я хочу жить, — честно призналась я. — Вам жизненно необходимо доставить меня живой королю Максимельяну. Цели у нас ну — у не то чтобы одинаковые, но похожие, так что предлагаю вступить в преступный сговор!

На какой?то миг на его абсолютно спокойном холодном лице промелькнуло что?то отдаленно напоминающее интерес.

— Я весь во внимании, принцесса, — тихо произнес Глыба.

Дружелюбно улыбнувшись всем присутствующим воинам, я укусила остатки каравая и начала излагать.

Почти час мы с Джамбо и остальными воинами потратили на обсуждение «коварного плана спасения». Вернее, это я, подскочив на ноги и размахивая от возбуждения недоеденным караваем, агитировала народ на глупости, а Глыба холодно и четко критиковал.

Происходило это все приблизительно так:

— Принцесса, наши воины не станут переодеваться женщинами, — категорично качал головой Джамбо.

— Как это, не станут? — возмущенно парировала я. — У меня по сравнению со здешней глухоманью первоклассный гардероб!

— Я сказал — нет.

Как в конечном итоге у нас это получилось — никто так и не понял, но к концу вечера у нас все?таки выстроился гениальный (с моей точки зрения) и до безумия абсурдный (это мнение Джамбо) план, с которым согласились оба.

Обговорив еще раз детали, Джамбо отослал двоих воинов отвлечь внимание Агафны, чтобы я могла незамеченной вернуться в отведенную комнату на втором этаже. Сам командир отряда вызвался в сопровождающие.

Остановившись у дверей, он галантно взял мою вспотевшую от неожиданности ручку и осторожно поцеловал ладошку.

— Принцесса, если ваш план завтра воплотиться, — сообщил он, пока я выходила из культурного шока, — то я лично извинюсь перед королем Максимельяном.

— За что?

— За то, что назвал его набитым дураком, — серьезно ответил Джамбо и пояснил: — Вы не так глупы, как о вас распускают слухи.

Глава 5

Прежде чем винить колобка за укат из дома, задумайтесь, а была ли бабка права лепя спринтера?

Мария Королек,

студентка

— Господин Роккич!

Мужчина, с чувством глубокого презрения на упитанном лице, повернул голову и попытался изобразить дружелюбную улыбку.

По мне так лучше бы и не пытался! Все равно улыбка вышла вялой и подозрительной.

— Слушаю вас, принцесса, — склонил голову лорд Роккич, разодетый в красный камзол с диким количеством золотых украшений.

Душераздирающе всхлипнув, я начала сосредоточенно изображать истерику, размазывая по лицу несуществующие слезы.

— Ну — ну, принцесса, — растерянно похлопал меня по плечу мужчина, выбив из моей груди еще парочку громких всхлипов.

По плану, разработанному нашими с Джамбо совместными усилиями, первым пунктом значилось — устранение лишних лиц. Первым кого было крайне важно устранить для моей безопасности — это Агафна и сенеша Альцина. Первая оказалась виртуозом по подсыпанию ядов, ну а вторая… Вторая просто раздражала! А мне перед свадьбой абы с кем нервные клеточки следовало поберечь.

Следующим в списке неугодных, стоял Семушка, по понятным причинам после вчерашнего раз и навсегда утративший мое доверие.

Последними в списке значились 'все остальные сволочи во главе с Роккичем'.

Устранением занимался лично Джамбо со своими ребятами. Мне же отводилась скромная роль в спектакле 'Истерика'.

— Амгх! — трагически всхлипнула я, продолжая старательно тереть сухие глаза платочком и разыгрывать истерику перед лордом Роккичем.

— Принцесса Мариэлла…

Лорда проняло настолько, что он даже попытался неловко обнять расстроенную девушку. Пришлось уткнуться в плечо, которое не слишком приятно попахивало и навевало неприятные воспоминания о бомжах в общественном транспорте.

Стараясь глубоко не дышать и уж тем более не внюхиваться, я изобразила еще один судорожный всхлип, чтобы окончательно «добить» клиента.

— Ну что вы, — принялся неловко утешать мужчина. — Возьмите себя в руки — ведь вы представительница рода Витардов. Как ваши предки отнеслись бы в такой душевной слабости?

Узнав, что их маленькую Машунечку кто?то обидел, мои предки повылезали бы из склепов и организовали массовую потусторонную месть нахалу!

— Вы так правы, господин Роккич, — медленно отстранилась я от мужчины, делая вид, что беру себя в руки. — Это, наверное, все из?за нервов и усталости…

— Да — да! — закивал он головой. — Вам просто надо поспасть…

— Поспать… — задумчиво протянула я. — Даже не знаю… В карете так мало место, — капризно поджала я губки и даже топнула ногой. — Некуда даже положить мое любимое вышивание!

— Я все организую, — поспешил успокоить меня лорд Роккич.

Хочу заметить, слово он свое сдержал.

Возмущающуюся сенешу Альцину перевели в маленький экипаж, груженный вещами. Агафну так вообще посадили на телегу, ну а горячо любимому Семушке сделали непрозрачный намек, что настоящие мужчины должны путешествовать верхом.

Довольно улыбаясь, я похромала до кареты и взобралась внутрь. Стоило дверце захлопнуться, как невдалеке послышался металлический звон, а после крики взбешенных мужчин.

Черт! Джамбо уже приступил к выполнению своей части плана, а я как всегда умудрилась опоздать!

В дверцу кто?то громко стучит.

— Принцесса, вы готовы?

— Секунду! — впопыхах стягивая с себя длинную юбку и оставаясь в черных штанах, предусмотрительно поддетых еще утром, кричу я.

По — хорошему еще бы избавить от дурацкой блузки с белым жабо, но времени в обрез, поэтому я просто накидываю сверху зеленую куртку, выданную мне накануне одним из солдат Джамбо и открывая дверцу кареты.

— Надо спешить, — тихо сообщает воин, помогая мне вылезти и взяв под руку тянет в сторону.

Не утерпев, я все?таки оборачиваюсь, чтобы кинуть последний взгляд на карету.

Прощай, нелепое транспортное сооружение! По тебе я точно скучать не буду!

Сайки Теренс,

один из воинов Гарнизона

Мужчина бросил еще один взгляд в сторону мчащейся рядом принцессы и удивленно присвистнул. С каждым днем принцесса Мариэлла разрушала все больше и больше мифов о себе.

'Младшая дочь короля Вальтера чуть симпатичнее чем престарелый варанг'.

Да нет же! Вполне себе симпатичная девушка, особенно без косметики и этих жутких узоров.

'Принцесса Мариэлла глупа и малость не от мира сего'.

С учетом того, что девушка вчера сообразила прийти к Джамбо, интеллект в этой хорошенькой головке все?таки присутствует.

'Хромоногая неумеха боится лошадей, глубины, плохой погоды, мошкары, жары и т. д.'

Сайки бросает еще один взгляд на принцессу. Девушка держится в седле весьма недурно, сразу видно, что новичок, но не ноет. Да и вообще мужественно терпит и укусы мошкары, и жару, и почти трехчасовую скачку.

— Сай! — окликнул его Смек, которого Джамбо назначил главным.

Сравнявшись с лидером группы, Сайки встал между Смеком и Шоу.

— Чавось? — дурашливо улыбнулся он сразу двум, но воины почему?то оптимистичного настроения Сая не оценили.

На их лицах была мрачная неуверенность, а во взгляде, которым оба осматривали крохотную полянку в глухой чаще леса, было столько сомнений, словно мужчины всерьез полагали, что среди высокой травы затаились все хищники леса.