Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Барнс Джон Аллен - Вино богов Вино богов

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вино богов - Барнс Джон Аллен - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

А граф продолжил свой путь туда, где была привязана его лошадь. Он не питал особой любви к изменникам. И потому он с величайшей готовностью откликнулся на предложение Каллиопы учинить скандал в тронном зале, рассчитанный на выявление предателей среди лордов Королевства.

И все же его немного смущало то обстоятельство, что он стал зачинщиком всего этого переполоха.

На следующий день, после того как изменники были вздернуты на виселицах, военный совет возобновился, как полагается. Хотя пока все и шло по плану с видимым успехом, Седрик сохранял озабоченность, поскольку из скруплезнейшего изучения сказок знал, что тираны, завоеватели и им подобные личности, как правило, весьма преуспевали в делах до тех самых пор, покуда их не свергали, и некоторым это удавалось на протяжении довольно долгого времени. Так что хорошей подготовленности к неожиданностям и ощущения правоты избранного пути далеко не всегда хватало. Но кроме того, старый премьер-министр из тех же источников почерпнул немало доказательств того, что те, на чьей стороне справедливость, частенько побеждают зло в самый последний момент за счет чистого везения. А до тех пор удача, как правило, целиком и полностью сопутствовала злодеям. Седрик не был уверен в том, можно ли должным образом подготовиться к сражению с теми, на чьей стороне так прочно утвердилась удача, но он утешал себя мыслью, что он призван всего лишь попробовать сделать это, а уж успех — это всегда в ведении богов.

Остальные, собравшиеся на совет, были столь же угрюмы и тревожны, как Седрик, поскольку все они хорошо понимали, что убийство агентов Вальдо запросто могло спровоцировать узурпатора на скорейшее нападение, да и число лазутчиков врага и изменников внутри Королевства просто-таки пугало. Кроме того, с западного берега Железного озера пришли вести о том, что в этом году реки вскрылись гораздо раньше, чем обычно, а это означало, что и вторжение из Загорья могло воспоследовать скорее.

Совет начался скучновато, как обычно и начинаются советы. Бонифаций и Седрик зачитывали перечни поручений, в которых оговаривалось, кто за что отвечает и как скоро должны быть завершены те или иные приготовления, ну и так далее, примерно в таком духе: «Проверить арсенал на востоке, отобрать там все пригодные для боя клинки и доставить их в столицу, а все негодные клинки отправить в деревню, чтобы их там перековали. Распространить весть о том, чтобы по городу собрали как можно больше клинков, которые затем нужно будет вывезти из города по Длинной и Извилистой дорогам к границе, где в клинках особая нужда», или в таком:

«Отобрать сотню здоровенных крестьянских парней, желательно не рвущихся к славе, обучить их, как подобает, и поставить охранять житницу».

Как ни ярки были разноцветные плащи сидевших вокруг стола советников, как ни плясали на их спинах солнечные зайчики, в зале было холодно, и казалось, люди стараются сбиться в кучку и как можно меньше разговаривать.

В результате совет прошел нетипично быстро. Оставалось обсудить последний важный вопрос — проблему обучения добровольцев-новобранцев. Их муштра не должна была помешать весенним полевым работам. Только-только молодые вельможи приступили к обстоятельной дискуссии на этот счет, как вдруг за дверью послышался шум. У Седрика заныло сердце. Почти всю зиму он посвятил чтению сказок, дабы найти в них советы, как лучше подготовиться к войне, и потому он знал, что в такой сказке, как та, в которой они сейчас находятся, нет худшего предзнаменования, чем этот шум за дверью.

Через мгновение распахнулись двери, и в зал вошел человек. Некогда он, наверное, был строен, но годы сгорбили его. Вероятно, когда-то он был хорош собой, но солнце и ветер выдубили и иссушили его кожу. С головы до ног человек был одет в одежды из мягкой кожи цвибеков и газебо, его клочковатая борода доходила ему чуть не до пояса. Синие глаза старика, казалось, на веки вечные прищурены.

Войдя, старик произвел ужасный грохот и лязг: на его груди перекрещивались портупеи, начиненные мушкетами, а за спиной у него торчали алебарда и обоюдоострый боевой топор. Эхом прогремели такие же звуки из угла: при виде человека, направившегося к королевскому трону с таким количеством оружия, Кособокий откинул полу плаща, под которым у него размещался целый арсенал. Некоторые из присутствующих успели заметить под плащом и некоторые части тела Кособокого, в страхе поспешно отвернулись и потом никому об увиденном не рассказывали.

А старик, одетый в шкуры, прошествовал по проходу, преклонил колени перед троном, и только тогда советники разглядели, что его кожаная рубаха и легинсы во многих местах перепачканы кровью.

Седрик поднялся и сказал:

— Ваше величество, ваше высочество, позвольте представить вам Эврипида, нашего главного разведчика.

Разведчик отвесил королевским особам нижайший поклон, поглубже вдохнул и сообщил:

— Новости у меня все до одной паршивые. Целый месяц я выбирался из Загорья, а эти твари охотились за мной. Они украли лыжи, на которых я спускался, а потом мне пришлось перебираться через перевал. Я нашел новый высокогорный перевал, который осмелился назвать в свою честь. Оттуда я увидел огромное войско. Оно и днем огромное, а по ночам — и того больше, потому что ночью к нему присоединяются гоблины, их там не меньше половины, потому что тех людей из Загорья, что не пожелали драться на стороне Вальдо и не сумели удрать, поубивали. Там и не только гоблины, пострашнее твари имеются — те самые убитые люди, восставшие из могил, теперь они тоже на стороне Вальдо.

Все присутствующие в зале содрогнулись. У тех, кому уже случалось драться с вампирами и гоблинами, сердце екнуло. Они знали: как бы ни были сильны люди в схватках с нечистью, успех весьма зависит от числа нечисти. А те, кому довелось понюхать пороха в настоящих боях, понимали, что это такое — сражаться с войском, не знающим страха днем, и становившимся еще сильнее ночью.

— Новости действительно удручающие, и все же я должен поблагодарить тебя за то, что ты их доставил, — сказал Седрик, достал орден (он всегда носил с собой несколько орденов — так, на всякий случай) и был готов вручить награду разведчику.

Но старик Эврипид с колен не поднялся. Он горько вздохнул — так горько, что, как утверждают очевидцы, даже Кособокий поежился.

— Милорд, — сказал разведчик, — это еще только предисловие. Я пробирался обратно, а снег в горах в этом году начал таять рано, так вот: они шли за мной по пятам. Порой я попадал в западню между разведчиками Вальдо и его войском. Они идут, милорд, уж три недели, не меньше, как идут — вооружены до зубов и в полной боевой готовности.

Седрик побледнел и кивнул сэру Джону Слитгиз-зарду. Тот выбежал из зала, поднялся на башню и ударил в набат, выбив сигнал, означавший нападение врагов на Королевство, чтобы в городе знали, что этой весной предстоит самая настоящая война и что к ней надо готовиться. Затем Седрик обернулся к Эврипиду и вознамерился водрузить орден, подвешенный на шелковой ленте, ему на грудь.

— Милорд, — покачал головой Эврипид, — не надо. Все, что я вам раньше сказал, я сказал только для того, чтобы вы поверили тому, о чем я скажу сейчас.

Все собравшиеся затаили дыхание.

— Крепость в Айсотском ущелье пала, тамошний арсенал — в руках Вальдо, все павшие превращены в бессмертных, и теперь они заодно с узурпатором. Теперь его войско в нескольких днях пути отсюда. Слишком поздно я принес вам эту весть и подвел вас.

Глава 4

ЧЕРНАЯ ВОЛНА

Еще до того, как этим чудесным весенним вечером закатилось солнце, в город успели прийти самые резвые из беженцев. В связи с тем, что гоблины могли захватить в плен огромные толпы новых беженцев, которые пришли бы к стенам столицы за ночь, король Бонифаций распорядился держать западные ворота открытыми всю ночь. С десяток надежнейших колдуний и две сотни стражников не сомкнули глаз до зари, проверяя каждого, кто входил в ворота.