Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разлученные души (ЛП) - Гудкайнд Терри - Страница 1
Терри Гудкайнд
Разлученные души
© Terry Goodkind, 2014
© Перевод. О. Э. Колесников, 2016
© Издание на русском языке AST Publishers, 2016
1
– Доставь к нам наших мертвецов.
Услышав этот голос, Ричард ощутил прикосновение ледяной руки к плечу.
Он обернулся, выхватывая меч.
Клинок покинул ножны с характерным стальным звоном, прорезавшим тихий предрассветный воздух. Сила, таящаяся в этом оружии, пробудилась, наполняя Ричарда яростью, чтобы он был готов к сражению.
В темноте, прямо за спиной несшего дозор Ричарда, стояли трое мужчин и две женщины. Бивачный костер, догоравший чуть поодаль с другой стороны от него, отбрасывал на их невыразительные, словно каменные, лица зыбкие красноватые блики. Эти пятеро казались изможденными и неподвижными: плечи сгорблены, руки безвольно свисают вдоль тела.
Кроме обещания дождя, в воздухе чувствовался запах горелого дерева, поднимавшийся от костра, благоухание бальзамина и коричного папоротника, росших неподалеку, запах лошадей и затхлый запах прелой палой листвы. Ричарду показалось, что воздух припахивает еще и серой.
Хотя никто из пятерки не выглядел угрожающе, яростная магия древнего оружия, которое держал Ричард, пылала внутри него, заставляя сердце биться сильнее. Смиренные позы незнакомцев ничуть не ослабляли ни чувство опасности, ни решимость Лорда Рала сражаться, если они внезапно нападут.
Ричарда прежде всего встревожило то, как бесшумно к нему подкрались эти пятеро, хотя он в своем ночном дозоре высматривал малейшее движение, вслушивался в предрассветную тишину, стараясь уловить любые звуки.
Он не представлял, как незнакомцам удалось бесшумно пробраться через непроходимый лес, ни разу не наступив на ветки и не зашуршав разбросанными по земле сухими листьями и корой.
В лесу Лорд Рал был как дома, даже белка не сумела бы незаметно подкрасться к нему, не говоря уже о пятерых людях. Когда Ричард был лесным проводником, они с товарищами ради забавы выслеживали друг друга. И он оказался в этом хорош, ибо развил в себе подобие шестого чувства, позволяющего обнаруживать все живое поблизости. Мало кому удавалось незаметно подкрасться к Ричарду. А этим пятерым удалось.
В непроходимых лесах Темных земель путники попадаются редко – местность здесь слишком опасна и не стоит риска. Знающий это не станет навлекать на себя беду, тайком проникая в лагерь.
Ричард готов был при первом же неверном слове или резком движении сбросить оковы сдержанности. У него в голове все уже свершилось: каждый шаг продуман и просчитан. Стоит незнакомцам дать малейший повод – и он без колебаний избавит от их присутствия всех, кто в лагере.
– Кто вы? – спросил он. – Что вам нужно?
– Мы хотим воссоединиться с нашими мертвецами, – сказала одна из женщин так же бесстрастно, что и мужчина, говоривший первым.
Казалось, их пристальные взгляды устремлены куда-то сквозь Ричарда.
– Доставь их к нам, – все так же невыразительно сказала вторая женщина. В целом она ничем не отличалась от остальных: почти сплошь кожа да кости.
– О чем вы говорите? – спросил Ричард.
– Доставь к нам наших мертвецов, – повторил другой мужчина.
– Каких мертвецов?
– Наших мертвецов, – сказал третий мужчина таким же бесстрастным голосом.
Ответы стали повторяться. Это ничего ему не давало.
Из лагеря за спиной доносились тихие однообразные звуки: воины Первой когорты, разбуженные звуком извлекаемого из ножен меча, сбрасывали одеяла и вскакивали на ноги. Он знал, что сейчас они хватают лежавшие под рукой мечи, копья и топоры – эти воины всегда готовы были разобраться с неприятностями.
Стараясь не отводить надолго взгляд от пяти незнакомцев, Ричард быстро огляделся, выискивая другие угрозы, зная, что при малейшей опасности воины подадут сигнал с занимаемых ими сейчас оборонительных позиций. Хотя, соблюдая осторожность, они не приближались, он слышал их шаги, шелест листьев, хлюпанье грязи под ногами тех, кто проворно пробирался по лесу, чтобы взять незнакомцев в кольцо.
С ним были лучшие из лучших – опытные воины, которые всю жизнь добивались вступления в отборное войско, в Первую когорту. Каждый провел годы в сражениях. Некоторые уже отдали свои жизни в Темных землях, куда пришли спасти Ричарда с Кэлен и обеспечить их безопасное возвращение во дворец.
Но, увы, они все еще были очень далеко от дома.
– Не понимаю, о ком вы говорите, – сказал Ричард, наблюдая за рассеянными взглядами стоявших перед ним людей.
– О наших мертвецах, – безжизненным голосом пояснила первая женщина.
Ричард нахмурился:
– Почему вы говорите о них со мной?
– Потому что ты – избранный, – ответил тот, что прикоснулся к нему.
Перемещая пальцы по одному, волнообразным движением Ричард поудобнее перехватил рукоять меча и снова осмотрел пятерых, переводя взгляд с одного пустого лица на другое.
– Избранный? О чем вы?
– Ты фуер грисса ост драука, – ответил другой мужчина. – Ты – избранный.
У Ричарда от затылка вниз побежали мурашки. В переводе с древнед’харианского «фуер грисса ост драука» означало «несущий смерть». Так именовали его в пророчествах, и очень немногие, помимо самого Ричарда, знали мертвый древнед’харианский язык.
Пожалуй, еще больше озадачивало другое – откуда эти пятеро знали, что древние слова относятся именно к нему?
Ричард держал меч острием к незнакомцам, чтобы те не вздумали приблизиться, хотя они не пытались. Но ему требовалось больше пространства для боя, если возникнет необходимость.
– Где вы такое услышали? – спросил он.
– Ты – избранный, фуер грисса ост драука, Несущий Смерть, – сказала одна из женщин. – Этим ты сейчас и занят – несешь смерть.
– А почему вы решили, будто я могу доставить вам ваших мертвецов?
– Мы долго искали их, – ответила женщина. – Нужно, чтобы их привел ты.
– Доставь к нам наших мертвецов, – повторил другой мужчина с ноткой мрачной настойчивости в голосе, которая не понравилась Ричарду.
Казалось, этим пятерым все более чем ясно, хотя Ричард не находил в их словах никакого смысла, разве только некое совершенно извращенное понимание. Он знал три варианта толкования древних слов «фуер грисса ост драука» и каким образом эти варианты применимы к нему самому.
Пятеро незнакомцев истолковали эти древние слова совершенно по-иному.
Он услышал, что к нему подбежала Кэлен – узнал ее по особому звуку шагов. Совсем недавно они вместе наслаждались предрассветной тишиной, и Кэлен лишь несколько минут назад отправилась в лагерь. Когда она подбежала, Ричард выставил левую руку, чтобы она остановилась и не стала помехой в случае боя.
– Что происходит? – спросила Кэлен, резко остановившись в нескольких шагах от него.
Ричард бросил короткий взгляд через плечо. Беспокойство на ее лице нисколько не уменьшило безупречную красоту знакомых черт.
Ричард снова уставился на пятерых незнакомцев, ожидая от них любых неприятностей.
Но они исчезли.
Удивленно моргнув, Ричард огляделся по сторонам. Он отвел взгляд лишь на долю секунды, но каким-то чудом все пятеро успели исчезнуть.
– Они же были здесь, – сказал Ричард отчасти самому себе.
Они не могли спрятаться за время, на которое Ричард отвлекся на Кэлен. Каменистый пологий склон, посреди которого они находились, не давал возможности укрыться. От ближайших деревьев его отделяло несколько десятков шагов. Ричард неспроста выбрал для наблюдения именно это место, достаточно открытое, чтобы никто не мог спрятаться или внезапно напасть.
Он приметил, что лежащие на земле гниющие листья и прочий лесной мусор перед гранитным уступом там, где стояли незнакомцы, выглядели нетронутыми. Ричард наверняка услышал бы звуки передвижения незваных гостей – они не могли не потревожить опавшие листья. Здесь они не могли и шага сделать беззвучно, не говоря уж о том, чтобы так стремительно скрыться.
- 1/25
- Следующая