Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Графиня по вызову (СИ) - Куно Ольга - Страница 37
— Вы что же, имели возможность наблюдать и тех, и других? — с искренним любопытством осведомился Ибарра.
— Представьте себе, да, — бросила я.
Моя злость была, в сущности, направлена не на хозяина замка и даже не на Вильера, а на себя саму. Я действительно совершила большую глупость, позабыв, что за добрые дела зачастую приходится платить куда дороже, чем за преступления. Небось и все остальные сейчас согласятся с доводами королевского мага.
Ответом мне послужил громкий звук, когда Рэм ударил Вильера по лицу, да так, что тот не удержался на месте и вылетел за пределы овала.
— Аделина, иди сюда! — приказал Рэм, вытянув ко мне руку.
Это был именно приказ, и в данный момент я не была настроена пререкаться.
— Что вы себе позволяете? — завопил Вильер.
Ибарра продолжал с нескрываемым наслаждением наблюдать за разладом в наших рядах.
— Ваше высочество! — воззвал королевский маг. — Я прошу вашей поддержки.
— В данном конкретном вопросе я целиком и полностью на стороне графа, господин Вильер, — отрезал тот. — По — моему, вы забываете, что эта женщина спасла всем нам жизнь.
— Ваше высочество, позволю себе заметить, что господин граф защищает её по совершенно другой причине.
— Пообсуждай ещё мои причины! — пригрозил Рэм.
Впрочем, он произнёс это довольно?таки спокойно: последние слова мага не слишком его задели.
— Мотивы графа не имеют сейчас значения, — холодно отозвался принц. — В отсутствие короля вы подчиняетесь мне, и я говорю: леди Ортэго возвращается вместе с нами.
— Но, ваше высочество, портал не может перенести больше пяти человек…
— У меня всё в порядке со слухом, — перебил Вильера принц. — Я слышал это и в прошлый раз. Раз все присутствующие отправиться во дворец не могут, значит, пленника придётся оставить здесь.
— Я никак не могу допустить этого, ваше высочество! — продолжил гнуть свою линию Вильер. — Вы понимаете, насколько ценен для короны этот пленник? Сколько всего он может рассказать, а также какой вред может причинить, если оставить его здесь!
— Понимаю, — спокойно кивнул Рикардо, — и что же дальше? Если у нас нет возможности его арестовать, какое имеет значение, ценен он или не ценен? Для короны было бы чрезвычайно полезно взять в плен министров нескольких соседствующих с нами государств. Но мы не имеем такой возможности и прекрасно живём, не страдая по этому поводу.
— Но этот человек представляет прямую опасность для трона! — ломая руки, воскликнул Вильер.
— Помнится, во дворце вы утверждали, что никому не под силу открыть подобный портал дважды, — напомнила я. Маг устремил на меня рассерженный взгляд. — Это так?
— Так, — нехотя подтвердил Вильер.
— Стало быть, совершить повторное похищение прежним способом или воспользоваться им, чтобы проникнуть во дворец, он не может? — продолжила я задавать наводящие вопросы.
— Видимо, нет, — признал королевский маг.
— Если так, то, возможно, он не представляет такой уж большой опасности для трона?
Казалось маловероятным, что Ибарра пойдёт на огромный риск, отправившись в Эсталию обычным путём (и преодолев для этого нешуточное расстояние), затем попытается пробраться во дворец, что подразумевает немалую опасность даже для мага, и всё это только для того, чтобы отомстить своим пленникам, которые осмелились сбежать из его замка. Ну, а в подобную преданность заказчику я не верила вовсе.
— Возможно, риск невысок, но и не сведён к нулю, — настаивал маг.
— Значит, нам придётся удовольствоваться ненулевым риском, — отрезал принц.
— Я никак не могу этого допустить. Если совершенно необходимо оставить Ибарру здесь, значит, придётся его убить.
Спор оборвал громкий смешок Ибарры.
— А я?то всё думал, когда кому?нибудь придёт в голову эта свежая идея, — заметил он со смесью веселья, злости и, возможно, угрозы.
На эту реплику никто не отреагировал. Какое?то время мужчины стояли молча, и я, быть может, впервые со времени нашего знакомства увидела на лице Рэма выражение растерянности. Хотя нет, во второй: первый был, когда я сообщила ему о мнимой беременности.
— Я не смогу это сделать, — разорвал молчание голос Лангары. — Простите меня, ваше высочество. Я — воин, а не палач.
— Я подумал о том же, — признался Рэм.
— Значит, просто оставляем его здесь, — заключил принц.
Для себя я отметила, что Вильер не вызвался самолично разделаться с коллегой.
— Я не могу убить безоружного, — снова вступил в разговор Лангара, — но у меня есть другое решение проблемы. Вы возьмёте Ибарру с собой. А в замке останусь я.
Кажется, мы все воззрились на воина с равным изумлением.
— Ты понимаешь, что в этом случае идёшь на верную смерть?
Принц озвучил мысль, вертевшуюся сейчас в голове каждого из нас.
— Ваше высочество, я много лет служил вам и вашему отцу верой и правдой. — Лангара говорил спокойно, просто излагая факты, без пафоса и апломба. — Моя служба заключается именно в том, чтобы рисковать жизнью, когда это бывает нужно для блага короны. И если возникнет такая необходимость, заслонить вас от пуль и мечей собственным телом. Можно сказать, что сейчас сложилась именно такая ситуация. Когда я шёл на службу, то отлично знал, что она сопряжена с подобным риском. И уж точно не стану прятаться за спиной у женщины. Что же касается верной смерти, — он хищно ухмыльнулся, — посмотрим. Разумеется, я попытаюсь выбраться отсюда живым.
— Благородно, — кивнул Ибарра, — но, уверяю вас, уйти от моих людей вам не удастся.
— Значит, я постараюсь взять с собой как можно больше врагов, — не стал спорить Лангара.
— Стена! — воскликнула я, указывая рукой на созданную магом преграду.
Иллюзорные камни покачивались в воздухе, истончаясь на глазах.
— Времени не остаётся! — воскликнул Вильер. — Я не смогу наколдовать ещё одну стену и одновременно поддерживать портал! Я привожу его в действие. Лангара, прощайте!
Мы впятером встали в границах овала — Рэм, Ибарра, принц, Вильер и я. Лангара остался снаружи и, обнажив меч, провожал нас взглядом. Вокруг завертелась чернота смерча. Возгласы стражников звучали всё громче из?за тающей на глазах стены.
Краем глаза я заметила, как переглянулись Рэм и принц. В следующую секунду они одновременно вытолкнули Ибарру за черту. Думаю, маг как следует приложился плечом о стену, но навряд ли он был в обиде за подобный итог. Мгновенно сориентировавшись, Лангара запрыгнул в портал. Сквозь кружащий вихрь уже почти ничего не было видно, поэтому он ненароком толкнул меня, и я, в свою очередь, схватилась за бормотавшего ругательства Вильера. А спустя мгновение мы переместились во дворец.
Глава 10
— Вы понимаете, что вы натворили?!
Голос мага нещадно бил по ушам, резко сменив непродолжительную тишь перехода. Я поморщилась, прижимая правую ладонь к левой руке. Лангара случайно оцарапал меня рукоятью своего меча, когда запрыгнул в портал.
— Господин маг, я очень надеюсь, что вы разговариваете сейчас со мной, а не с его высочеством, — подчёркнуто небрежно проговорил Рэм. — Потому как в первом случае вас ожидает всего лишь дуэль. А вот если вы позволяете себе говорить в таком тоне с наследником эсталийского престола, наказание будет куда более суровым.
Маг в запале открыл было рот, чтобы ответить, но осознал, что в словах миньона бесспорно присутствует зерно истины, и промолчал.
— Что здесь происходит?
Зычный голос кардинала разом оборвал пререкания. Вихрь исчез, и я утомлённо шагнула за пределы невидимой более границы. Только теперь я обратила внимание на собравшихся в зале людей. Король, как раз сейчас метнувшийся в сторону сына, кардинал, тоже только — только приблизившийся к грани портала, герцог Кальво, королевские охранники и несколько придворных, которых не было здесь, когда нас провожали в замок.
Поскольку отвечать на вопрос кардинала никто не спешил, его высокопреосвященство заменил его другим:
- Предыдущая
- 37/81
- Следующая