Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великолепный - Барнет Джилл - Страница 22
Долби невольно ткнул брата локтем в бок.
– Мы оба хотим стать рыцарями, сэр. И готовы сражаться с вашими оруженосцами и впредь.
Тобин некоторое время сдерживался, но, в конце концов, разразился таким хохотом, будто в жизни ничего смешнее не слышал.
– Бог мой! Они хотят сделаться рыцарями – эти двое? Вот умора!
Меррик почувствовал, что рука Клио, которую он продолжал сжимать, напряглась. Дождавшись, когда Торбин перестал смеяться, он спросил:
– Ты, стало быть, считаешь, что подобное желание с их стороны достойно осмеяния?
– Конечно, – сказал Тобин, продолжая ухмыляться.
«Какой же он еще глупый, задиристый юнец!» – подумал про себя граф Глэморган.
– Отпусти их, – сказал он стражнику.
Некоторое время Меррик предавался размышлениям, глядя на стоящих перед ним парней. У Долби была взлохмаченная до невероятности голова и широкий, как у спаниеля, усыпанный коричневыми веснушками нос. Долги же был курнос, обладал необъятной ширины ртом и удивительно серьезными карими глазами. Обоих украшали свежие синяки, царапины и потеки засохшей грязи. Выглядели они довольно жалко, спору нет, но, тем не менее, в их лицах было столько доброты и желания оказать услугу ближнему, что граф довольно долго думал, прежде чем решил, как с ними поступить.
– У меня есть одно строгое правило, – сказал он, наконец. – Оно касается тех людей из моей дружины, которые затевают между собой ссоры и вызывают друг друга на бой. Я придерживаюсь его неукоснительно, и ты, Тобин, об этом знаешь.
У троицы, что стояла сейчас перед графом, разом вытянулись и побледнели лица.
– Если я не накажу вас, другие решат, что моими указаниями можно и пренебречь. – Меррик встал и предложил Клио руку. – Извольте следовать за мной, миледи.
Клио взглянула на его руку с таким выражением, будто это была изготовившаяся к нападению змея.
– Я постараюсь с этих пор поступать так, чтобы вам не пришлось меня больше дожидаться, – добавил Меррик, после чего обратился к трем юнцам: – Вы пойдете с нами.
Процессия во главе с Мерриком потянулась к выходу. Когда все они оказались во внутреннем дворе, граф почувствовал на себе взгляд Клио, которая все-таки соблаговолила взять его под руку.
– Что вы с ними сделаете? – негромко спросила она.
– Вы скоро увидите.
– Я не позволю вам их бить!
– Успокойтесь, я не подвергаю телесным наказаниям неоперившихся юнцов. – Он помолчал. – Если кто и заслуживает колотушек, так это глупые женщины, которые не умеют держать язык за зубами.
– Я вас не боюсь, Меррик!
Отметив про себя, что она наконец-то назвала его по имени, Меррик остановился у одной из башен замка, подошел к стражнику и стал давать ему указания. Тобин и верные оруженосцы Клио стояли рядом, переминаясь с ноги на ногу, и старались держаться молодцами. Меррик понимал, что парни чувствуют себя не в своей тарелке, но это являлось составной частью того урока, который он собирался им преподать.
Когда стражник вернулся с тачкой и лопатами, Меррик величественным жестом указал на покосившуюся деревянную дверцу у основания башни.
– Вам придется вычистить этот сортир.
Физиономии у парней вытянулись еще больше.
– И не только этот, но и все сортиры в главной башне и тот, что находится у самых ворот.
– Стало быть, все сортиры в замке? – со страхом переспросил Тобин. – Но, милорд, их же не меньше десяти!
Меррик скрестил на груди руки.
– Поверь, я знаю, сколько в замке сортиров.
Парни просто позеленели от ужаса. Глядя на них, трудно было удержаться от смеха.
– Предлагаю начать работу, не откладывая. Если взяться за дело с умом и не лениться, вам потребуется на это всего несколько дней. При том, разумеется, условии, что работать вы будете вместе – как единый слаженный организм. – Меррик повернулся к Клио. – Пойдемте, миледи. Не будем мешать юношам трудиться и смущать их своим присутствием.
Подхватив Клио под руку, он снова повел ее через двор. Пока они шли, Клио несколько раз оглядывалась назад.
– Долби и Долги ни в чем не виноваты и такого наказания не заслуживают! – выпалила она, когда они подошли к воротам.
– Ваши подопечные нарушили установленные мной правила. Следовательно, наказать их просто необходимо.
– Но это же ваш оруженосец их поколотил! Он старше их, умнее и обладает кое-каким жизненным опытом. Вы должны были наказать его одного. Ведь он мог нанести им серьезную травму!
Меррик остановился и облокотился о каменный выступ в стене. Посмотрев на Клио с высоты своего роста, он поинтересовался:
– Вроде той, что я заполучил от удара по голове котелком?
Однако Клио уже закусила удила и не собиралась прекращать спора.
– Они еще совсем мальчики! Причем... не совсем обычные. Знаете ли вы, где их нашли?
– Под скалой в ночь полнолуния?
– Вряд ли стоит над этим потешаться, милорд. Ребят бросили в дремучем лесу. Когда их нашли, они едва умели выговаривать несколько слов, ели сырое мясо и, выслеживая добычу, обнюхивали землю, как дикие звери.
– Изменить к лучшему их прошлое я не в силах, – нахмурился Меррик.
– Зато вы могли бы проявить по отношению к ним больше доброты! Они нуждаются в заботе и внимании...
– Как вы думаете, что из них выйдет, если с ними будут вечно носиться, как с малыми детьми? Вы полагаете, это им пойдет на пользу? – Меррик невесело улыбнулся. – Уверен, чрезмерно их опекая, вы оказываете им дурную услугу.
– А какую услугу оказываете вы, наказывая их?
– Я буду поступать так, как сочту нужным! – Меррик протянул ей руку. – Пойдемте, миледи.
Однако Клио не двинулась с места. Стоя там, где стояла, она лишь смотрела на него во все глаза, и Меррик даже на мгновение малодушно отвел от нее взгляд. Ему вдруг пришла в голову мысль, что было бы неплохо заказать кузнецу крепкий замок и навесить его на дверцу башни, которая прикрывала Камроуз с запада и являлась обиталищем леди Клио.
Сосчитав про себя до десяти, он снова вернулся к созерцанию своей невесты, но на сей раз его взгляду предстала ее спина. Это вызвало у графа новую вспышку гнева. С шумом втянув в себя воздух, он подошел к ней вплотную.
– Извольте повернуться ко мне лицом, Клио!
Она не двигалась – замерла и стояла так тихо, что, казалось, перестала даже дышать. Тогда Меррик взял ее за плечи и развернул лицом к себе.
Она подняла на него взгляд, исполненный упрямства и гордости. Меррик невольно посмотрел на ее рот, который походил теперь на прорезь в броне. Но вот губы ее шевельнулись.
– Вам не сломить меня, лорд Меррик!
Граф понял, что терпения у него уже почти не осталось. Оно уходило, как песок в песочных часах. Он прижал Клио к своей могучей груди.
– Вы слишком дерзки, миледи. Но со мной этот номер не пройдет. Я не выношу, когда по отношению ко мне проявляют неуважение, и не намерен его сносить, тем более от женщины. – Большим пальцем он поддел ее лицо за подбородок и заставил ее смотреть ему прямо в глаза.
– Вы не смеете! – воскликнула она и начала вырываться из его объятий, извиваясь всем телом и одновременно пытаясь оттолкнуть его от себя обеими руками.
Граф дал себе клятву больше не делать попыток сорвать поцелуй с ее уст силой. Ему хотелось, чтобы она пришла к нему по собственной воле, повинуясь желанию сердца. По этой причине он отпустил ее и сделал шаг назад. Это произошло так быстро, что Клио едва не потеряла равновесия и покачнулась. Граф протянул руку, чтобы ее поддержать, но она резко отстранилась.
– Не смейте прикасаться ко мне!
Их взгляды встретились снова. Это было похоже на поединок двух волевых начал, каждое из которых оказалось достаточно сильным. Секунды шли за секундами, а битва все продолжалась, и, как в настоящем сражении, дыхание у бойцов сделалось тяжелым и прерывистым.
Клио смотрела на него, будто ожидая, что он, наконец, не выдержит, сорвется и совершит по отношению к ней какую-нибудь мерзость. Более того, казалось, что она сама хочет этого больше всего на свете.
- Предыдущая
- 22/77
- Следующая