Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Райский остров - Барнет Джилл - Страница 10
Было очень жарко, Маргарет сидела вся красная, у нее от солнца жутко болела голова. Воздух был таким плотным, что казалось, можно плыть по нему. Маргарет натянула кусок брезента над собой и над детьми. Мокрые от пота волосы свисали на лоб, кроме того, вся она была в крошках от галет, а тут еще монарх повелел подать ему воды.
Хэнк снял свою сутану и остался в той одежде, которая, видимо, была надета на нем в тюрьме: в грубых холщовых штанах с веревкой вместо пояса и рубахе, на которой осталась только одна пуговица. Он остался полураздетым: виднелась его волосатая загорелая грудь и плоский, как стиральная доска, живот. Когда-то, может быть, год назад, его одежда скорее всего была белой, но сейчас превратилась в грязно-серую. Одной рукой он придерживал парус, а другой отстукивал какой-то противный мотивчик. Широкополая шляпа затеняла его лицо, и Маргарет не видела его выражения, но тут Хэнк сдвинул шляпу, зевнул так, что чуть не вывихнул челюсть, затем почесал свой заросший волосами живот. Потом стал скрести подбородок, потом перешел к шее и занялся ею уже с такой силой, что Маргарет искренне недоумевала, почему он не поможет себе ногой. Она наблюдала за ним с беспредельным удивлением. Спустя некоторое время уже он воззрился на нее, как будто ожидая чего-то. Она улыбнулась с невинным видом.
– Ну...
– А что, вы что-то сказали?
– Воды. Дай мне воды.
– О, конечно. – Одной рукой она обняла Аннабель, а другой достала маленькую чашечку. – Позвольте вас обслужить.
Хэнк, с презрением оглядев сосуд, спросил:
– Откуда это взялось?
– Эта чашка? Я нашла ее в одном из чемоданов.
Она повернулась на сиденье к нему спиной. Ребенок засмеялся и захлопал в ладошки от радости.
– Ура! Ура!
«Да, Аннабель, это будет забавно». Маргарет оглянулась украдкой и увидела, что Хэнк, насвистывая, смотрит на море. Она для вида погремела канистрой с водой, а сама быстро опустила посудину в океан, затем осторожно вытерла ее внешнюю поверхность юбкой. Одарив Хэнка еще одной медовой улыбкой, она протянула ему чашечку:
– Ваша вода, сэр.
Как всегда пробурчав что-то в ответ, он поднял чашку ко рту и осушил ее одним неандертальским глотком.
Вода брызнула у него изо рта во все стороны, и вслед за этим из его глотки полились все его ужасные слова. Хэнк вытер рот тыльной стороной ладони.
– Это же морская вода!
– Я знаю.
– Что тогда это, черт возьми, значит?
– Бунт на корабле.
Он вскочил так, что лодка покачнулась, остановился около мачты, затем прошел мимо нее, схватил емкость с водой и, выпустив очередной заряд своих самых отборных слов, вернулся к своему сиденью. Аннабель посмотрела на него и сказала довольно отчетливо:
– Демо!
Он нахмурился, а ребенок заулыбался, замахал руками и закричал:
– Демо! Демо!
– Нет, Аннабель. – Маргарет погрозила ей пальцем. – Это плохое слово.
Хэнк поднял канистру, отпил воды и поставил ее между ног.
– Разве мы не должны разделить воду на разумные порции?
– Что, испугалась, Смитти?
Она обвела взглядом горизонт и спросила:
– Вы знаете, где мы находимся?
– Мне не нужно знать, где мы.
Это было все равно что разговаривать с камнем.
– У мужчин развиты инстинкты. Шестое чувство.
– Которое называется равнодушием к мнению женщины.
– И это тоже. Я точно знаю, куда направляюсь.
– Без карты и без компаса?
Он для наглядности постучал пальцем по виску и посмотрел на нее с надменным выражением всезнайки.
– У меня все здесь! Дар природы, милочка. Это все равно как вовремя обчистить чей-нибудь карман.
Она покачала головой:
– У вас нет моральных принципов.
Он усмехнулся так, как будто она сделала ему комплимент. Положив руки на борт, он кивнул на чемоданы, качавшиеся за кормой.
– А что, там есть сигары?
Маргарет бросила на него взгляд, который совершенно точно давал понять, что он должен сделать с этими сигарами.
– Пиво?
– Нет. Ни сигар, ни пива, ни танцовщиц канкана.
Хэнк усмехнулся и уставился на ее ноги. Она тоже непроизвольно посмотрела вниз. Мокрое платье прилегало к телу, как вторая кожа.
– Не думаю... – Тут он поднял голову и посмотрел ей в глаза.
Через несколько минут он засвистел и стал выстукивать другой мотив. Вздохнул и оглянулся.
– Вот это жизнь. Свежий воздух. Солнечный свет.
Неожиданно Аннабель запустила Маргарет в лицо галетами. Та заморгала, отряхнулась и отобрала жестянку у малютки. Малышка завопила, стала выгибаться в руках у Маргарет с необычайной для ребенка силой. Истерика продолжалась пятнадцать мучительных минут. Хэнк сверкал глазами и в сотый раз спрашивал:
– Ты что, не можешь заставить ее замолчать?
– Я стараюсь, – отвечала Маргарет сквозь зубы, уже отчаявшись справиться с ребенком. Ей даже никогда в голову не приходило, что можно спасовать перед маленьким человечком, который медленно, но неуклонно добивался своего. Маргарет попыталась отдать ей жестянку с галетами, но безуспешно. Аннабель рванулась в очередной раз, все рассыпала и закричала еще громче.
Маргарет отбросила волосы с лица и сказала:
– Я не знаю, что мне делать.
– Боже ж ты мой, сделай что-нибудь!
Тут Лидия подала голос из-под навеса:
– Мама всегда укачивала ее.
– Да, Смитти, послушай, что говорит девочка. Покачай ее. – Он так говорил, будто это была его идея.
Она медленно сосчитала до десяти.
– Ну чего ты ждешь? Покачай ее.
Маргарет встала, взяла ревущего, брыкающегося ребенка на руки, нагнулась и положила ему на колени.
– Ты покачай!
– Какого черта!
Хэнк как будто превратился в кусок льда. Он сидел, не решаясь даже прикоснуться к девочке.
– Возьми ее у меня!
Аннабель замолчала так внезапно, что они все воззрились на нее как завороженные. Она последний раз всхлипнула, подняла свое мокрое личико и уставилась на Хэнка, а он – на ребенка так, как иногда смотрели на Маргарет адвокаты-соперники. Девочка вздохнула, засунула два пальца в рот, свернулась калачиком, положив головку ему на руку, и заснула.
Похоронные звуки страшной песни каторжников гулко раздавались в густом насыщенном воздухе. Мелодия оказалась еще печальнее, чем думал Хэнк. Он отложил губную гармошку в сторону. Смитти в это время смотрела на океан, дети спали, а коза методично жевала ее юбку. Было слышно, как волны плескались о борт лодки. Через несколько минут Маргарет обернулась и с отчаянием сказала:
– О, мы затерялись в этом океане.
– Нет.
– Вы знаете, где мы?
Хэнк с умным видом посмотрел направо, налево, затем в небо.
– Мы посреди Тихого океана.
– Как забавно, – потерянно уронила она, – очень забавно.
Она намочила носовой платок в воде и обернула им шею и щеки, затем мокрой тряпкой пригладила волосы.
– Вы вечно волнуетесь о всяких пустяках. Еще ничего не случилось, а вы уже паникуете.
– Ах вот оно что. Мужчины всегда спокойны, рациональны и все всегда понимают.
– Мы не дергаемся из-за всяких мелочей. – Он выразительно посмотрел на ее носовой платок.
– Я не считаю, что освежить себя в такой духоте зазорно. Впрочем, не думаю, чтобы вы это могли понять.
– Мужчина знает, как бороться за жизнь и выжить. Это важнее, чем вышивать подушки и чай попивать.
– Лично я ничего не вышиваю, а чай пью очень редко. У меня есть профессия.
– Профессия? – повторил он со смехом, затем рассмеялся уже от души: – Женщина, чем-то занимающаяся в жизни, кроме болтовни и вышивки.
Ей очень хотелось ответить, но она промолчала.
– Ну и какова же она, эта профессия? Чай дегустировать? – Он снова засмеялся.
Маргарет внимательно посмотрела на него и сообщила:
– Не думаю, что даже когда-нибудь скажу тебе.
Он пожал плечами, как будто ему было все равно, но через минуту сказал:
– Одну вещь я знаю наверняка.
Маргарет вздохнула:
- Предыдущая
- 10/70
- Следующая