Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Небесные сферы - Шеффилд Чарльз - Страница 91
— Нет. Он спит.
— Хорошо. Должно быть, у него крепкие нервы.
— Нет, наркотики. Мои наркотики. Он будет спать еще несколько часов, до тех пор, пока я не введу ему стимулятор, — Деб все еще держала конверт в руке. — Вы будете читать, или содержание письма уже вам известно?
— Возможно, я стар и дряхл, Деб Биссон, но я не телепат, — он взял из рук Деб письмо и внимательно посмотрел на нее. — Вы знаете, что внутри, не так ли?
— Да, но не потому, что я прочитала. Чен рассказал мне.
— И в благодарность вы дали ему лошадиную дозу снотворного. Нет ничего более страшного, чем женщина, обладающая информацией. Посмотрим, что тут у нас.
Генерал распечатал конверт и прочитал письмо. Затем он кивнул и посмотрел на Деб.
— Он с вами попрощался?
— Собирался, но не успел, его сморил сон.
— Вы правильно поступили. Неприятно, что кто-то из команды решается действовать тайком. В былые времена его заковали бы в кандалы. А теперь мне нужно подумать.
— Вы хотите, чтобы я разбудила Чена и привела сюда?
— О нет. Пусть поспит. Он это заслужил. Черт возьми, отличный рапорт. В нем есть такое, о чем я даже не догадывался, — генерал постучал по письму Чена. — Что ж, если внести сюда кое-какие изменения...
Он замолчал, уставившись в пустоту и качая головой. Наконец он вспомнил о Деб.
— Этот наркотик, который вы дали Чену. В каком состоянии он будет, когда придет в себя? Слабый и заторможенный или, наоборот, очень бодрый?
— Первые несколько минут он не будет понимать, где находится. Но потом полностью придет в себя.
— Прекрасно, — генерал жестом указал на стул рядом с собой, — садитесь, Деб Биссон, и слушайте внимательно. Я расскажу вам, что собираюсь предпринять, а после этого напишу другое письмо.
Глава 36. Побег
Поверхность была далеко внизу, а Чен парил среди светящихся сфер, наводнивших небо Лимбо. Он приблизился к одной из них, похожей на жемчужину, и уже готов был нырнуть в ее таинственные глубины, как вдруг услышал тихий голос. Голос звал его и просил вернуться. Чен медленно опускался. Ему не хотелось возвращаться в мир хаоса и опасностей. Но он падал в темноту, все ниже и ниже. Он ничего не видел, но слышал какие-то тяжелые вздохи и хрипы. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он слышит собственное дыхание.
Чен открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Деб.
— Я думала, ты никогда не проснешься, — сказала она. — Как ты себя чувствуешь?
Чен сел на кровати и обнял Деб. Он увидел, что она все еще держит в руках письмо.
— Не отдавай его, пока я не уйду, — осипшим голосом произнес Чен. Если бы Деб не знала, что с ним все в порядке, она бы подумала, что у него ларингит. — Я лучше пойду. Ты не должна была позволять мне спать. Который час?
— Скоро рассвет.
— Так я проспал всю ночь! Ведь на рассвете я должен... Деб отстранилась и протянула Чену письмо.
— Ты уснул не просто так. Это я усыпила тебя. Прочитай это.
— Ты усыпила меня? Но зачем?
— Прочитай письмо.
— Но я уже знаю, что там. Я сам его написал.
Чен замолчал. На письме была надпись: «Чену Дальтону от генерала Корина. Открыть письмо после моего ухода».
Сбитый с толку, Чен вскрыл конверт и начал читать.
«Чен Дальтон, действия, которые вы собирались предпринять, не санкционированы. Я оптимист по натуре, но в последние несколько дней я не видел выхода из создавшегося положения и не верил, что команда корабля может выжить. Но то, что вы предлагаете в своем письме, дает нам реальный шанс на спасение и возвращение в родную вселенную.
Мы в точности выполним инструкции, данные в письме, с одним небольшим изменением: мы с вами поменяемсяместами. Я в большей степени, чем вы, хочу свести счеты с малакостраканами. Если вы сомневаетесь в том, что малакостракане захотят сотрудничать со мной, вспомните, что именно меня они хотели видеть в качестве парламентера. У меня есть все данные, необходимые для осуществления нашего плана. По моей просьбе Элъке сделала еще одну копию для меня. Малакостракане наверняка спросят о вас. В этом случае я объясню, что вынужден был убить вас, так как моя заинтересованность в деле превосходит вашу. Думаю, этого объяснения будет достаточно. Если они попросят меня убить кого-нибудь их них, чтобы доказать мою преданность, я буду просто счастлив повиноваться».
Деб тоже читала письмо, склонившись над Ченом. Он повернулся к ней.
— Ты отдала ему письмо, пока я спал?
— Да.
— После того, как я попросил тебя не делать этого?
— Да, — Деб отступила на шаг назад. — Чен, возможно, для тебя это не важно, но если бы ты не вернулся назад, если бы ты не извинился и не доверился мне, то я бы отпустила тебя. Я говорю о том, что у меня не было бы выбора, ведь я не знала, что происходит. Я бы постаралась пережить твой уход. Но когда ты пришел ко мне и все рассказал, я поняла, что не смогу потерять тебя снова. Лучше смерть. Однажды я уже потеряла тебя.
— Мне знакомо это чувство, — Чен не удержался и снова обнял ее. Но сразу же убрал руки и резко спросил: — Генерал говорил тебе, что в его письме?
— Нет. Но пока ты спал, он собрал всех нас и сказал, что покидает корабль. Он сказал, что теперь ты будешь капитаном. Он попросил меня разбудить тебя перед рассветом, чтобы ты сказал всем, что делать дальше. Я, в отличие от энджела, не поняла, что происходит. Энджел сказал: «Ага. Я как раз собирался наружу, и возможно, меня не будет некоторое время. Идите, генерал Корин, и помните, как благодарны вам энджелы Селлоры. Мы живем очень долго. Надеемся увидеть вас снова». Ты что-нибудь понимаешь?
— Да. Не цитату, конечно, а то, что энджел подразумевал. Чен продолжил читать вслух:
— Вы знаете мое Мнение о генералах и адмиралах, которые, находясь в тысячах световых лет от поля сражения, пытаются руководить боем. Мой вам совет: делайте то, что считаете правильным. Передайте всем, особенно Эльке Сайри, чтобы не беспокоились обо мне. Я много раз ей говорил, что мой герой — Бенджамин Франклин. Он говорил, что ему всегда хотелось быть замаринованным в бочонке на пару сотен лет, чтобы потом выйти оттуда и посмотреть, каким стал мир. Я чувствую себя так же, как он. И кто знает...
Входная дверь хлопнула так громко, что Чен дернулся, а Деб приготовилась к бою. Но это был всего лишь Денни Кейсмент.
— Я не хотел мешать, но мне и Талли нужен совет. Мы принесли к шлюзу все, что нужно. Но мы не унесем припасы за один раз. Генерал больше не вернется, и нам не у кого спросить, сколько ходок мы можем сделать. Но он, кажется, говорил, что теперь капитан ты?
Чен посмотрел на письмо, которое держал в руках.
— Похоже.
— Так сколько припасов нам брать с собой?
— Ничего, кроме нас самих, энджела и пайп-риллы. Кстати, она до сих пор в коме?
— Энджел говорит, что начинает понемногу приходить в себя. Но послушай, Чен, мы не можем разбить лагерь без ничего. Нам понадобится пища и вода.
— Мы не будем разбивать лагерь, — Чен посмотрел на часы. Должно быть, генерал уже на берегу. — Нам нужны только скафандры. Вы сможете быть готовы через тридцать минут?
— Раз не надо ничего брать с собой, мы соберемся за пять минут. Но я не знаю, где Бони и Лидди. Их никто не видел с прошлого вечера.
— Я знаю, где их искать. В передней части корабля, в каюте I47. Надеюсь, что с Бони все в порядке, а то ему предстоит уйма работы.
— А что с ним могло случиться?
— Посмотри на них, и поймешь. Мы с Деб возьмем на себя Эльке Сайри и Талли. Они помогут нам забрать энджела и пайп-риллу.
— Талли нет на месте.
— А где же он?
— С Эльке, — Денни пожал плечами. — Не спрашивайте меня, почему он там. Может, все дело в тяжелой воде. Я сразу говорил, что она не безопасна для здоровья. А может, это из-за того, что все уже приготовились умереть.
- Предыдущая
- 91/96
- Следующая
