Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Американский ниндзя 1-2 - Холланд Майк - Страница 80
— Ты слышал вопрос? — зеленея от гнева, потребовал ответа Син. — Где Армстронг, я вас спрашиваю?
Джексон пожал плечами.
Дикий Билл подошел к своей развалюхе, и в его молчаливом смехе проглянула слезинка: как бы там ни было, к машине он просто привязался и видеть ее в таком жалком виде ему было нелегко.
— Где он?
— Он исчез где-то в городе, — неопределенно ответил Чарли.
Дикий Билл заглянул в заднее окошко и тоже увидел прижатый к губам палец — это его тоже развеселило, но и настроило на более серьезный лад. Какой бы забавной ни была внешняя форма дела, речь шла все-таки о человеческой судьбе, и тут Дикий Билл был всецело на стороне рейнджера.
— Исчез, да? — не унимался инспектор Син.
— Да, — уверенно отозвался Джексон, выпячивая вперед нижнюю челюсть, словно предупреждая, что лучше и не пытаться его опровергать.
— Исчез? — полицейский от злости часто-часто, по-собачьи, задышал, затем повернулся к Дикому Биллу, посмеивающемуся в усы. — Тогда лучше найдите его, капитан, и приведите ко мне. Иначе мне придется сделать это теми методами, к которым я привык.
— Боже, не приведи… — шутливо поднял руки вверх Дикий Билл, усиливая и без того шоковое состояние сержанта.
Бедняга и впрямь был близок сейчас к помешательству, и лишь вечная деловитость, требующая от сержанта все же сохранять рассудок для непрекращающейся работы по сохранению хотя бы видимости порядка в части, не позволила ему сделать это.
Новый шок поджидал сержанта у машины. Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы он поймал своего начальника на еще одном преступлении.
Его капитан — личность, стоящая вне критики, — врал! И кому? Представителю закона! Врал, поскольку не мог не видеть нарушителя Армстронга, снова затеявшего какое-то безобразие, или, как любил про себя выражаться сержант, непотребство.
— Э-э… — потянул он, — вот же…
Толчок в плечо заставил его замолчать.
— Садись, садись, поехали, — шикнул на него капитан.
Сержант взглянул на него почти с отчаянием и вдруг просветлел: пришедшее ему на ум объяснение странности капитана оказалось очевидным и логичным: Вудворт просто не хотел позориться перед губернатором и прочими лицами из высшего света. Быть может, кому-то такое объяснение вовсе не показалось бы достоверным, как сержанту, но, что поделать, у каждого своя логика…
Не говоря больше ни слова, сержант втиснулся в искалеченный автомобиль. Когда ему снова пришлось взглянуть на заднее сиденье — там уже никого не было, и вскоре он не был уверен, видел ли Джо вообще. Тем временем стихали последние разговоры, более или менее связанные с этой темой.
— …Так точно, сэр…
— Джексон, поехали.
— Позвольте мне…
То, что подошедшая было к «кадиллаку» группка уменьшилась вдвое, не заметил почти никто. Просто в этом месте стало немножко больше света, да и дышать сделалось вроде как легче. Так же очень немногие заметили, как у другого края площадки появился и замер тихий и чистенький, как из мойки, «бьюик». Из машины вышли трое, и тотчас Лео Деррек заспешил им навстречу, уводя за собой свою свиту.
Признаться, появление Кэмоно возмутило его едва ли не больше, чем этого — возникновение Джексона и Чарли. Он привык доверять своему ниндзя, но, завидя его врагов живыми-здоровыми, уверился, что Кэмоно придется искать замену: как и любой другой человек, живущий по средневековым японским традициям, ниндзя должен был или выполнить свой долг, или умереть. Впрочем, последнего Деррек вовсе не хотел — так, просто на миг шевельнулась в нем такая мыслишка да тут же и угасла. И все же ему странно было видеть, что после стычки уцелели обе стороны.
— Что происходит, Лео? — неожиданно дернул его за локоть испуганный губернатор, только теперь сумевший увязать инцидент с «кадиллаком», представшим перед высшим обществом в столь непотребном виде, и дела своего приятеля.
Деррек скривился:
— Сейчас узнаем…
И точно, ждать ответа долго не пришлось: Кэмоно уже подходил. Лев сразу же отметил его чересчур «нетронутый» вид — это послужило ему некоторым утешением: пусть даже пехотинцы на этот раз взяли верх, им, судя по всему, досталось больше. Предположить, что ниндзя просто не успел принять участие в драке, Деррек так и не смог — для него казалось само собой разумеющимся, что Джексона и Чарли, равно как и машину капитана, разукрасил не кто иной, как его верный слуга.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Итак, девушка сбежала? — не скрывая своего недовольства, поинтересовался Лев.
Ниндзя кивнул. В его глазах полыхала затаенная ярость, гордость Кэмоно была уязвлена не меньше, чем гордость самого Льва.
— Этот американский ниндзя дерется как тигр, — произнес он, окончательно убеждая Деррека, что поединок уже состоялся.
«А ведь не так-то ты уж и незаменим, — с неожиданной злостью подумал о Кэмоно Лев. — Вот и на тебя нашелся молодец… Даже жалко, что этот идиотский пехотинец работает не на меня: если бы я смог перетянуть его к себе, я стал бы непобедим… Впрочем, а почему бы и нет? Я смогу заставить его работать на себя — пусть даже против его воли. Его умения, его память, его тело, утратив сознание хозяина, — все это должно стать моим. Глупо резать гусыню, которая еще может принести золотые яйца. Если бы только я мог подумать о такой возможности сразу…»
— От него нужно избавиться, — холодновато и резко предложил Кэмоно.
Лев хмыкнул. «Да ты, никак, ревнуешь, ниндзя… Понятно, кто любит серьезных соперников…»
Стоящий рядом губернатор тихо икнул. Ему всякий раз становилось не по себе от подобных разговоров: ни по силе воли, ни по самой натуре он не принадлежал к истинным представителям преступного бизнеса. Он, как все, любил деньги, по глупости своей делал это неумело и быстро запутался, да так, что и глазом моргнуть не успел, как оказался у Льва на «жалованьи». Нельзя было назвать этого человека полностью беспринципным — какие-то нормы морали жили в нем, но были слишком робки, чтобы вылезать наружу. Многое в его душе протестовало против деятельности своего «патрона», но, как всегда, самое большее, на что оказался способным сей государственный муж, было робкое замечание, похожее на просьбу.
— Я думаю, инспектор Син сможет это сделать, — жалобно проговорил он.
«Пожалуйста, не надо убийств. Я согласен вас прикрывать, я позволю вам завалить наркотиками весь Парадиз — но не надо же так наглеть, — молил его взгляд. — Там, где речь идет об убийстве, уже ничем не откупишься… Надо пробовать делать все по-хорошему».
Губернатор был противником крайних насильственных мер хотя бы потому, что чужая смерть напоминала ему, что и сам он не вечен, и эта мысль бросала его в дрожь. Да и в боязни из-за ответственности он признавался себе искренне.
Лео смерил его презрительной усмешкой, чуть тронувшей его губы. Губернатор был прозрачен для него как стекло и потому смешон. Затем лицо Дер-река снова помрачнело.
— Вы знаете, что делать, — проговорил он, поворачиваясь к Кэмоно, и сквозь его обычное, хорошо отрепетированное обаяние прорвалось что-то колючее и цепкое, как когти сюко. — Чтобы поймать тигра, нужен ягненок… Этот человек нужен мне живым.
«Ну и слава Богу», — с облегчением вздохнул губернатор.
«Только этого и не хватало», — озабоченно подумал ниндзя.
Джо «материализовался» в кабинете Вудворта. Сперва он и впрямь собирался на время исчезнуть с глаз долой, чтобы не подводить под монастырь Дикого Билла, и пробраться на остров Черная Борода в одиночку, но благородство капитана, с такой готовностью прикрывшего его от посягательств инспектора Сина, изменило его решение.
Дикий Билл был готов ради истины нарушать запреты — значит, было почти предательством не ввести его в курс дела, в том числе в свои намерения и планы. Это уже потом, если разногласия окажутся слишком серьезными, можно пойти на разрыв, но глуп тот, кто не воспользуется тем, что само дается в руки. В конце концов, и он, и Дикий Билл желали одного — прекратить похищения людей и, по возможности, наказать виноватых.
- Предыдущая
- 80/100
- Следующая
