Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Американский ниндзя 1-2 - Холланд Майк - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

— А вы кто? — диспетчер зарылся взглядом в лежащие перед ним путевые листы.

Опасность явно исходила от самого диспетчера, и Джо убедился в этом почти сразу же.

— Джо Армстронг.

— Да… — диспетчер опустил бумаги обратно на стол. — Видите вон тот грузовик? Его нужно отогнать в портовый склад.

Говоря это, диспетчер слегка пожал плечами, как бы недоумевая, что за дурацкие задания он должен перепоручать.

Его жест выглядел слишком естественным, чтобы насторожить Джо.

— Хорошо, спасибо.

Джо взглянул на диспетчера в последний раз, как бы спрашивая себя, не упустил ли он что-то важное, и пошел к машине.

Грузовик был стандартен и обычен. Некоторое время Джо боролся с искушением проверить, не подсоединено ли где взрывное устройство, но затем отогнал эту мысль: с такой подозрительностью недалеко было докатиться и до сумасшествия. Когда есть одна ненормальность…

Он включил зажигание и… ничего не произошло.

Мотор работал хорошо и ровно.

Где-то совсем рядом безмятежно смеялись.

«И все же, наверное, я сам себе выдумываю проблемы. Сержант просто глуп, а я не лучше его», — решил наконец Джо, и машина поехала.

«Не удивлюсь, если он скоро примчит обратно, — посмотрел ему вслед диспетчер. — Наверняка кто-то из начальства ошибся, посылая его на тот склад… Да там и склада-то, поди, уже нет».

* * *

Склад был.

Грузовик Джо въехал в порт, обогнул его и приближался теперь к группе служебных строений, разместившихся в стороне от морского вокзала. Примыкавшие к этому месту причалы не использовались по ветхости, и уже на расстоянии можно было заметить следы запустения. Проволока над забором успела порыжеть и сохранилась не всюду; ворота в обширный двор, обхватывающий большую часть построек, никто не охранял; то тут, то там можно было видеть неубранный хлам — от связок полусгнивших канатов до остовов невесть как очутившихся тут старых машин и лодок.

Имелась здесь, правда, техника и поновей: неподалеку от ворот (проезжая, Джо отметил, что одна из створок снята с петель) пристроилась машина, в которой нежились на солнце двое незнакомцев. Возле них Джо и притормозил.

— Эй, здесь военный склад?

Один из бездельников поднял голову, приложил руку к уху, изображая на своем лице тяжелую умственную работу, покосился на своего товарища и наконец с видимой неохотой неопределенно махнул рукой в сторону большого здания, похожего на ангар.

Джо сжал губы.

Ему не нравилось это место. Что-то отталкивающее и неприятное виделось ему и в пустоте, и в ржавом железе, рыжеющем посреди тусклой, выгоревшей на солнце травы.

— А почему никого нет?

Двое переглянулись.

«Ну ты и спросил, парень» — приблизительно так можно было расшифровать выражение, возникшее у первого на лице. Второй просто тупо поморгал и погрузился в полудрему.

«Кот».

Джо показалось, что по его спине пробежал легкий холодок, предупреждающий о том, что опасность совсем близко.

«Кот? При чем тут это животное?» — спросил он себя. Опасность снова будила в его памяти забытое, и вот оттуда и всплыл образ кота — ленивого и сытого, поджидающего добычу…

Поджидающего добычу.

Нога Джо надавила на газ. Ему захотелось поскорее отъехать от этих двоих, наталкивающих на отнюдь не такие уж мирные ассоциации.

«Кот. Притча о трех котах. Крысу поймал тот, который выглядел самым безвредным».

Он помнил это. Значит, воспоминания были нужны?

Грузовик пересек неприветливый запустевший двор и остановился у массивных ворот склада-ангара.

«Может, лучше повернуться и уехать? — поймал себя на мысли Джо. — Не похоже что-то, чтобы им пользовались…»

Впрочем, при рассмотрении более внимательном Джо смог убедиться, что складом все-таки пользовались: пыль на замке была стерта, да и следы на земляной полоске выглядели относительно свежими.

Джо вышел из машины и потрогал дверь. Она шаталась под рукой, не запертая, видно, ни снаружи, ни изнутри.

«Ну что ж, — подумал он с необъяснимым успокоением, — это неплохое место для засады… Чему быть, того не миновать».

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

В нем снова что-то менялось. Как и прежде, Джо не мог объяснить что. Опасность все так же вызывала из глубины души силы и возможности, недоступные ему в нормальном состоянии, но, видимо, прочно связанные с утраченным прошлым.

Тело вспоминало движения. Сознание — какой-то совершенно особый тип подхода к действительности. Логика обычного человека требовала бы уйти от опасности — логика Джо заставляла идти ей навстречу, своим презрением… да нет, скорее равнодушием, сводя риск на нет.

Раз ловушкой был склад — все становилось на свои места.

Джо толкнул дверь — она открылась легко, как и следовало двери ловушки.

Зрение, слух, кожная чувствительность — все сливалось в одно.

Склад ждал, настороженно глядя на «гостя» всеми щелями и закоулками.

Джо задержался у входа, стараясь прочувствовать места наибольшей опасности, и прошел внутрь.

На складе царила темнота; редкие порывы ветра, заполненные светящейся пылью, разгораживали его на неравные куски с еле различимыми контурами оставленного тут за ненадобностью хлама. Свет за спиной мешал приспособиться к здешним условиям, и, немного поколебавшись, Джо закрыл дверь. Темнота вновь вернула прежнюю равномерность — теперь к ней можно было привыкать.

В какой-то момент Джо показалось, что он чувствует чужое движение где-то вверху, но иллюзия была недолгой. Темнота замерла — глухая, немая, одинаковая…

Джо осторожно сделал несколько шагов.

Ничего не произошло. Если кто и прятался рядом, то он не спешил демонстрировать свою враждебность и выбирал более удачный момент для атаки.

«И все равно они здесь», — не подумал, а скорее почувствовал Джо. Не он — клубок из ощущений, нацеленных вовне, — шел сейчас по складу, шаг за шагом углубляясь в темноту.

Наконец ему удалось уловить слабый шорох; сразу вслед за ним воздух задрожал, сообщая о том, что в воздухе мчится что-то небольшое. Джо упал вперед за долю секунды до того, как какой-то предмет просвистел над ним.

Стрела!

Да, это стрела просвистела в воздухе, пронзила пустое место, образовавшееся там, где он стоял секунду назад, и впилась в мешок.

Джо приподнял голову и ползком переместился в щель между ящиками и бочками, ожидая продолжения. Он уже успел привыкнуть к здешнему освещению и был уверен, что никакая привычка не позволила бы человеческому глазу разглядеть мелкие детали, — значит, стрелявший должен был спуститься вниз с чердака и проверить, куда попала стрела.

Так и вышло: змеиным хвостом на фоне стены задергалась веревка, по ней быстро пополз вниз человеческий черный силуэт… Джо встал на четвереньки и отбежал по узкому проходу в сторону, затем поднялся и, прислонившись спиной к стене, продолжил путь. Пока что ему везло: ничто не мешало ему передвигаться бесшумно, чего нельзя было сказать о его противниках, — вскоре Джо удалось разобрать довольно характерный звук, который мог возникнуть лишь от быстрой пробежки умело двигающегося, но обладающего немалым весом человека. По этому звуку он определил, что противник скрылся за поворотом и остался там стоять — из-за угла веяло чуть заметным (и совершенно неразличимым для нормального человека в нормальном состоянии) теплом.

Джо шагнул вперед одной ногой и перенес на нее свой вес — он словно не шел, а перетекал с места на место, неслышно, как жидкость. Выглядывающий из-за угла тепловой контур сделался отчетливее, его высота указывала на поднятые вверх руки — или, что было вероятней, на оружие в этих руках, занесенное для удара. На секунду Джо замер, стараясь определить, что за вооружение может быть у его невидимого врага, но тут же отбросил это занятие как ненужное: не от разума — от интуиции и памяти можно было ожидать помощь.

Когда до угла оставался метр или около того, Джо сделал нормальный полнозвучный шаг, заставляя противника настроиться соответствующим образом, и, поравнявшись с опасным местом, переместился вперед, разворачиваясь к врагу лицом, приседая и выбрасывая вперед руку.