Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Восьмой Сектор. Часть 1 (СИ) - Атаманов Михаил Александрович - Страница 45
- Все автоматизируй, сольдаты в анабиоз спать, нет лишний рот, - пояснил адмирал.
Док десантного корабля меня впечатлил, и даже не столько исполинскими размерами, сколько бесконечными рядами бронированных, готовых к запуску веретенообразных капсул. Каждый десантный модуль был всего метра три в диаметре, но длиной, с учётом реактивного двигателя в хвостовой части, превышал все пятнадцать.
- Малый десантний снаряды, управляйт луч лазер с "Триа" или глаза смотреть пильот, - заметив мой интерес к технике своей расы, пояснил адмирал.
Мы, временами подпрыгивая из-за слабой гравитации на корабле насекомых, прошли к светящейся трубе из прозрачного пластика, внутри которой располагался лифт - стремительно перемещающийся между этажами цилиндр с решётчатым полом и потолком. Когда лифт неожиданно рванул вниз, мои ноги даже оторвались от пола, охранники-люди тоже пошатнулись, а Лику так я и вовсе поймал на уровне своей головы. Богомол и Попори-де-Кача подобных трудностей не испытали, поскольку догадались взяться за поручни на стене (или просто сумели прочесть надпись об этом на стенке лифта, кто знает). Бионика тоже примерно держалась за поручень, однако у девушки-андроида возникли свои сложности при пользовании лифтом - полы её длинного платья взлетели выше головы, явив собравшимся длинные стройные ножки и тёмное кружевное бельё человекоподобного робота.
- У тебя хороший вкус, классные трусики! - прокомментировала Ликанна конфуз моей переводчицы.
- Чуть вообще без платья не осталась... - Бионика смутилась и принялась спешно поправлять одежду.
Адмирал же, видимо, чтобы замять эпизод с излишне скоростным лифтом, решил поговорить о недавнем бое с пиратами.
- Мой принссс, все капьитан Исеек без ума восторг от победа. Но капьитан задавать мне один вопрос, а я пропусьтить эти момент и не знавай ответ. Их весьма интересьно узнавать, как быть в оригинал фраза принссс, которая в перевод на язык Рой звучаль так: "я восемь раз оплодотворил весь твой кладка, и каждый раз делать это по-разный способ и все неправильно"? И ещё "ты паук без польный набор конечносьти и без нервный узел в голова куда протискиваешь свой тело глупый как паразит в дом человека насекомый".
- Бионика? - обернулся я к переводчице.
- Да, мой принц, - блондинка невинно хлопала ресницами, явно не понимая, какие могут быть к ней претензии.
- Я что-то даже примерно не помню в своей речи такие заковыристые выражения, - признался я.
- Но это наиболее близкий к тексту перевод некоторых ваших фраз и команд, другие варианты оказались бы ещё причудливее.
- Да? Ну тогда ладно, - не стал спорить я.
Лифт вынес нас к длинному затемнённому коридору. Странное это было место, напоминающее горное ущелье - бесконечно высокие стены с двух сторон и узкое пространство между ними. Издалека пробивался яркий голубоватый свет, он и являлся единственным источником освещения. Гравитация едва ощущалась, мне казалось, что со своими магнитными подошвами я смог бы перемещаться и по вертикальным стенам, но проверять всё же не стал. Мы прошли вперёд в сторону света, поднялись по наклонной дорожке и оказались в зале управления.
- Вот это да! - Лика не смогла сдержать возгласа удивления.
Я тоже оказался впечатлён. Открывшаяся картина пугала - всюду, докуда только хватало глаз, вдоль всех стен и на потолке располагались бесконечные шестиугольные соты. Внутри каждой соты правильными шестиугольниками были выложены металлические полусферы. Огромное количество одинаковых аккуратных правильных шестиугольников со сторонами по шесть полусфер.
- Шесть плюс семь будут тринадцать, плюс восемь это двадцать один... - начала подсчитывать дочь количество полусфер внутри одной соты.
Адмирал в ответ ребёнку протрещал что-то непонятное на своём языке, но Бионика помогла с переводом:
- Девяносто одна капсула внутри каждого шестиугольника. Внутри каждой капсулы находится один спящий боец. В каждом шестиугольнике готовый отряд - командир и девяносто его подчинённых, тренированные и привыкшие друг к другу.
- Они все спят? Точнее, находятся в анабиозе? - уточнил я.
Адмирал сперва сам попробовал ответить мне на человеческом, но сбился, не сумев подобрать нужный термин на языке людей. Бионика тут же выступила переводчиком:
- Да, принц Георг, четыреста тысяч бойцов корабля всё время находятся в анабиозе, иначе на "Триа" не хватит еды, воды и воздуха. Бодрствует только экипаж звездолёта, но он совсем небольшой - порядка сорока существ, преимущественно исеек-миноры. Но они находятся не здесь, а в противоположном конце звездолёта. Тут же находится командующий армией генерал Савассс Ях, а также прислуга генерала. Мы как раз к ним и направляемся.
Генерала из компании насекомых я опознал сразу же - крупное мохнатое тело, голова и грудь срослись в единое целое, ряды чёрных паучьих глаз в передней части туловища, множество усиков и антенн, членистых лапок и прочих выпирающих из тела отростков, и длинный тянущийся по полу метров на пять хвост, заканчивающийся заострённым шипом. Вокруг генерала располагалась полукруглая светящаяся панель со множеством круглых и квадратных экранов и минимум тысячей одинаковых на вид кнопочек. Все экраны работали - они светились, ритмично мигали, мерцали, меняли свет, однако понять что-либо у меня не получалось.
Я потёр уставшие от мерцания глаза, и существо внутри панели что-то прочирикало, не оборачиваясь к прибывшим. Бионика перевела:
- Слишком поспешная для человека смена кадров, ваш глаз не успевает считывать информацию. Но специально для высокого гостя сейчас развернут голографический экран с частотой кадров сорок восемь за вашу единицу времени. Генерал Савассс Ях приветствует своего начальника. Он извиняется, что пропустил самое начало сражения, его тогда ещё не разбудили из анабиоза. И потому спрашивает, сколько их было?
- Их? А, наверное, вражеских кораблей? Передай, что девяносто семь, из них четыре тяжёлых. С нашей стороны шестьдесят девять, пять тяжёлых.
Генерал внимательно выслушал андроида-переводчика и просвистел ответ. Бионика перевела.
- Генерал Савассс Ях выражает своё восхищение полководческому таланту принца Оранжевого Дома и говорит, что хочет сообщить нечто очень важное.
Едва громадное насекомое продолжило свою речь, я заметил, как напрягся и даже положил ладони на оружие Попори-де-Кача. По его примеру насторожились и бойцы в оранжевых тяжёлых доспехах. Это было весьма странно - я не видел никакой угрозы в неуклюжем медлительном генерале, да и стоящие чуть поодаль пять или шесть небольших существ из его прислуги не были вооружены. Андроид внимательно выслушала длинное послание и перевела:
- Генерал Савассс Ях хочется признаться вам, принц. Именно он вот уже более ста двадцати лет и является тем самым "неуловимым главой фанатиков исеек-миноров, который никак не хочет признать прекращение войны с Империей". Генерал помнит выжженные напалмом кладки в Улье на планете Сивала II, он своими многочисленными глазами видел те сто тридцать шесть миллионов яиц, сгоревших в пламени с небес. Именно тогда он перед своими войсками поклялся уничтожить Оранжевый Дом, устроивший ту чудовищную по своей бессмысленной жестокости бойню. Даже когда война Империи и Роя официально закончилась, агенты генерала выискивали и через завербованных людей уничтожали представителей Оранжевого Дома. Четырнадцать смертей ваших родственников на счету генерала. Но сегодня генерал Савасс Ях, переживший многих врагов и друзей за прошедшие сто семьдесят лет, оказался в непростой ситуации. Ему не составляло труда разбудить любой из отрядов Исееков, введённых в анабиоз ещё во времена войны с Империей, и тогда бойцам даже пришлось бы ничего объяснять - сам вид людей стал бы уже достаточным поводом для их уничтожения. Но такое действие грозило бы новой войной для ослабленного Роя, практически лишившегося звёздного флота. Простить древнего врага и нарушить клятву генерал не вправе, однако и вражду сейчас признаёт несвоевременной. А потому генерал предлагает заключить временное перемирие исеек-миноров с Оранжевым Домом на срок восемьдесят три года и полтора месяца.
- Предыдущая
- 45/77
- Следующая