Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пир Валтасара - Шалимов Александр Иванович - Страница 56
— Не преувеличивай, Цезарь. Я ничего не собираюсь менять — ни привычек, ни, тем более, внешности. Людей с такой внешностью, как у меня, даже в Штатах великое множество. Перестав называться своим именем и появляться там, где появлялся до сих пор, я растворюсь в безликой массе средних обитателей нашей прекрасной планеты… Разумеется, мне понадобится новый надежный паспорт, но это отнюдь не проблема здесь, на Востоке; понадобится также солидный счет на новое имя в каком-нибудь надежном банке…
— Например, в Швейцарии?
— Нет, лучше тут, на Востоке, или в Южной Америке. Это мы еще решим… Мое новое имя будет известно только тебе… и Райе. А связь будем поддерживать через Тибба, во всяком случае — первое время, пока буду создавать нашу невидимую "армию".
— Остается еще "Парадиз XXI", Стив. Здесь ты можешь появляться когда угодно и без малейшего опасения, что тайна раскроется.
— Ты говоришь так, словно мы тотчас же расстанемся. Проект потребует многих уточнений и длительной детализации.
— Но, в принципе, мы договорились, Стив?
— В принципе, вероятно, да. Однако необходимо согласие Тибба.
— Предложу ему первый более далекий перелет совершить сюда, в Канди, — решил Цезарь.
По лицу Стива пробежала легкая усмешка, но Цезарь ее не заметил.
Утром за первым завтраком Цезарь с таинственным видом сказал Стиву:
— К ленчу жди сюрприза.
— Пэнки появится?
— А он тебе очень нужен? — рассмеялась Райя.
— Нет… Но сюрпризы у меня ассоциируются прежде всего с ним…
Прошло уже три дня после разговора, который положил начало их новой операции. Стив и Цезарь окрестили ее операцией "Шанс". "Шанс" — потому, что они располагали единственным шансом достичь успеха. Этим шансом были УЛАКи Тибба.
Минувшие дни Стив не сидел без дела. С помощью верного Тео, у которого имелись давние друзья в Коломбо и Канди, Стив попытался установить контакт с патриархами местных "семейств", контролирующих "черный" бизнес… Тео уверял, что "отцы" здешних "семейств" связаны с тайными обществами, давно обосновавшимися в Малайзии. Обществ этих там три или четыре, и все они являются филиалами гигантского объединения Ангбинхоай, делами которого заправляют богатые хуацяо.[8] Ангбинхоай — могущественное и глубоко законспирированное "братство", все члены которого состоят в "кровном родстве". Существует особый, сохраняемый десятилетиями ритуал посвящения в "братство". Полиции в Сингапуре, Малайзии и на Цейлоне не раз приходилось иметь дело с людьми и "триадами", которые подозревались в связях с Ангбинхоаем, но арестованные всегда хранят гробовое молчание, опасаясь мести за нарушение клятвы. Поэтому полицейским никогда не удавалось размотать клубок до конца. Тео предполагал, и, по-видимому, не без оснований, что некоторые чины местной полиции сами состоят в "братстве".
— Совсем как у нас в Штатах и в Западной Европе, — заметил Стив.
— Но здешние ловчее и сильнее, — усмехнулся Тео. — Кроме того, у наших "наверху" неплохие связи с вашими… Тут — полный порядок, — заключил Тео.
Первые попытки нащупать контакт успеха не принесли. Тео предложил продолжить поиск, и Стив, не без колебаний, отпустил его в Тринкомали — порт на северо-восточном берегу острова, где у Тео были родственники.
Оказавшись без "телохранителя", Стив обрек себя на "домашний арест" в "Парадизе XXI", потому что Цезарь категорически воспротивился каким-либо его поездкам в одиночку. Тео уехал еще вчера утром. Стив ждал его к сегодняшнему завтраку, но Тео пока не было.
— С некоторых пор я разлюбил сюрпризы, — очень серьезно объявил Стив, когда завтрак подходил к концу. — Вероятно, это знак близкой старости. Сейчас, например, я опасаюсь и еще какого-нибудь "сюрприза" в связи с затянувшимся отсутствием Тео… Поэтому лучше не томи, Цезарь, и скажи, что за сюрприз ожидает меня в полдень.
— Тибб Линстер.
— Прилетит?.. Сегодня?
— Уже прилетел на рассвете. Сейчас отдыхает.
— Ничего себе подарочек! Надо было сразу известить меня. — В голосе Стива послышалась обида.
— У вас будет достаточно времени обо всем поговорить, — сказал Цезарь. — Путь сюда оказался нелегким — Тиббу надо дать отдохнуть.
— Но ты объяснил ему, в чем дело?
— В общих чертах.
— И он… согласился?
— В принципе, да.
— Значит, все в порядке!
— Да, прорезается реальная возможность реализовать наш с тобой единственный шанс.
— С Тиббом мы выиграем его, — убежденно заявил Стив.
— Да поможет вам всемогущий Шива, — вздохнула Райя, молитвенно сложив ладони.
— И богиня Лакшми[9] — предпочитаю ее заступничество, — добавил Стив. — Кстати, как Тибб сюда добрался?
— Конечно, не рейсовым самолетом.
— А где "Летучий голландец"?
— В абсолютно безопасном месте, — уклончиво ответил Цезарь.
— Взглянуть бы!
— Потерпи немного.
Встреча состоялась еще до ленча возле открытого бассейна, где коротал время Стив. Лежа под тентом в шезлонге, Стив просматривал свежие газеты, когда к бассейну вышел Тибб. На этот раз он был в ярком купальном халате и в легких шлепанцах на босу ногу. Коротко подстриженные курчавые волосы прикрывала круглая белая шапочка. Черная с фиолетовым оттенком кожа лица, полуоткрытой груди и ног матово блестела в лучах полуденного солнца. Стив поднялся с топчана, и они крепко пожали друг другу руки.
— Очень рад, что мы снова встретились, — сказал Стив.
— Я тоже, — лаконично отозвался Тибб. Они присели рядом на топчан.
— Как прошел перелет?
— Отлично. Это был УЛАК—пять.
— Сколько же ты летел сюда?
Тибб усмехнулся:
— Час сорок. Можно было и быстрее. Мы лишь немного вышли за пределы атмосферы.
— Фантастика!
— Можно перемещаться значительно быстрее, но это… первый вылет моего УЛАКа в космос.
— Цезарь утром упомянул о каких-то трудностях.
— С ориентировкой. Это компьютер. Но… все обошлось. Вернемся — отрегулируем.
— Ты один прилетел?
— С помощником. Его зовут Густавино. Он остался на корабле.
— А корабль?
Тибб снова усмехнулся:
— Недалеко отсюда.
— Цезарь объяснил, в чем дело? Что мы задумали?
— Да. Утром и сейчас. Признаюсь, Стив, я ждал чего-нибудь подобного.
— Ну и что скажешь?
— Вероятно, это будет… неплохая проверка тактических свойств УЛАКов.
— А не боишься?
Тибб взглянул прямо в глаза Стиву и покачал головой:
— Нет. Потому что надеюсь — это борьба в защиту справедливости. И здравого смысла… Но мы должны быть очень осторожны, Стив. Как ты, вероятно, уже понял, возможности УЛАКов на Земле почти неограниченны.
— Именно поэтому…
— Не продолжай…
— Значит, мы можем начать тотчас же?
Тибб бросил взгляд на солнце, находящееся почти в зените.
— Тут полдень. В зоне скоро наступит полночь. Мы должны возвратиться туда до рассвета. Вылетим отсюда через четыре часа.
— Хотелось бы совершить по дороге посадку в Марракеше.
— Надолго?
— На час—полтора. Надо прихватить одного человека.
— Значит, вылетим через два часа.
— Договорились.
— Тогда в бассейн, Стив. Поплаваем немного перед… ленчем.
Тибб сбросил халат и нырнул в зеркальную гладь бассейна. Стив последовал его примеру.
УЛАК—пять оказался значительно меньше того аппарата, который Стив видел на бразильском полигоне. Уплощенная серебристо-матовая полусфера диаметром около шести метров казалась совсем небольшой на зеленой площадке для гольфа, разбитой в дальнем северо-восточном углу владений Цезаря и Райи.
— Его хорошо видно сверху, — заметил Стив, когда они вчетвером — вместе с Тиббом, Цезарем и Райей — вышли на освещенную солнцем зеленую лужайку.
— Мы построим здесь пару беседок с такими же вот полусферическими крышами, — сказал Цезарь, — сверху будет не отличить… Сейчас облаков становится все больше. Через четверть часа, как всегда в эти месяцы, начнется дождь.
8
Хуацяо — лица китайской национальности, постоянно живущие в странах Юго-Восточной Азии.
9
Лакшми — по индуистской мифологии, жена бога Вишну, богиня любви, красоты, благосостояния.
- Предыдущая
- 56/114
- Следующая
