Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свободное падение (ЛП) - Моусли Кирсти - Страница 58
Все тут же стали жалеть ее, подбадривая словами и объятиями. В итоге, учительница все же решила начать урок. Через некоторое время в дверь постучали, и секретарь просунула голову в кабинет.
— Здравствуйте. Мне нужны Рошелль Левайн и Мейзи Престон, — сказала она, прочитав наши имена на листе бумаге.
Я нахмурилась и удивленно посмотрела на нее. Что ей нужно от меня? Миссис Уолтерс подошла к моему столу.
— Иди, Мейзи, — велела она, кивая на дверь. Я быстро схватила свою сумку, из которой даже не успела достать учебники. Рошелль с ненавистью уставилась на меня, снова шмыгая носом. Я обошла ее и отправилась на выход вслед за секретарем. Группка учеников из примерно десяти человек уже стояла в коридоре. Все выглядели одновременно смущенными и скучающими. Большинство из них были из группы поддержки, некоторое из футбольной команды, а также несколько моих одноклассников, которых я знала только визуально. Когда в коридор вышла Рошелль, ее тут же встретили приветствиями, объятиями и сочувственными возгласами. Естественно, большинство сразу разревелось.
— Следуйте за мной, пожалуйста, — попросила секретарь. Я шла за ней, немного удивленная ее скоростью. Ей было уже, как я подозревала, глубоко за пятьдесят, но она шла по коридору на своих каблуках очень и очень быстро.
Я буквально побежала, чтобы догнать ее и пойти рядом.
— Куда мы идем? — спросила я, оглядываясь на тех, кто шел за нами.
Секретарь взглянула на меня краем глаза.
— Полиция хотела сразу поговорить с несколькими студентами. Они будут общаться с большинством твоих одноклассников. Как мне сказали, простая формальность, — ответила она немного возбужденно.
Я сглотнула. Ну, и зачем я вообще спрашивала? Я оглянулась на идущих за нами. Все они были, так или иначе, близки с Сэнди, а я… Кто-то рассказал полиции, что мы подрались? Теперь я была благодарна Люку за то, что он предложил мне дополнительное алиби. Я ничего не сделала, но мне внезапно показалось, что мне предстоит оказаться перед судом.
Глава 22
Секретарь привела нас в южную часть здания, где вдоль стены стоял ряд стульев. Полицейский при полном параде дежурил у двери в кабинет. Когда мы подошли, он оглядел нас заинтересованным взглядом.
— Садитесь. Вас будут вызывать по одному и задавать по несколько вопросов. Мы надеемся, что не задержим вас надолго, — проинструктировал он, взмахом руки указывая на стулья.
Я села и, уставившись на сумку на своих коленях, прижала ее к груди. Как раз когда мы все уселись, дверь кабинета распахнулась, и из нее выглянул еще один полицейский, на сей раз женщина.
— Хорошо, кто первый? — спросила она, глядя в свой список. — Терренс Фаллер, прошу, — добавила она, посмотрев на нас.
Терренс встал и, засунув руки в карманы, поплелся мимо меня. Похоже, его происходящее вовсе не пугало. Когда дверь за Терренсом закрылась, я осмотрелась вокруг, вглядываясь в лица людей, застрявших тут со мной. Все казались немного озабоченными, у кого-то все еще были красные от слез глаза. Я крепче обняла свою сумку, меня немного успокоило то, что я не единственная нервничала из-за предстоящего допроса.
Минут через пять Терренс вышел и молча ушел по коридору. В кабинет пригласили следующего ученика, а я продолжала ощущать, как растет в животе волнение. Наконец, опросив еще четверых человек, полицейские вызвали меня.
Я встала, сглотнув. Мои ноги были совсем слабыми, но я все же сделала пару шагов по направлению к женщине-полицейскому со списком. Я высоко подняла голову, не желая показывать, как нервничаю. На самом деле, мне не о чем было переживать, но я всегда нервничала из-за чего-то подобного. Когда я-таки добралась до женщины, она отстранилась, пропуская меня в кабинет.
Пожилой полицейский в штатском сидел за столом с блокнотом и чашкой кофе перед собой. Он провел рукой по своим коротким сальным волосам и внимательно уставился на меня серыми, словно сталь, глазами. От этого взгляда я чуть не сбежала. Директор Беннетт, сидевшая в углу кабинета, успокаивающе мне улыбнулась, когда я опустилась на стул, очевидно, предназначавшийся мне.
— Доброе утро. Меня зовут детектив Бартрум, я из отдела убийств. Вы Мейзи Престон, верно? — спросил он, поднимая бровь.
Я кивнула, раздумывая, смогу ли ответить вслух.
— Да, — прохрипела я.
— Хорошо. Мейзи, я просто хочу задать вам несколько вопросов, которые помогут нам продвинуться в расследовании. Поскольку мы опрашиваем учеников в школе, при нашем общении присутствует директор Беннетт. Это стандартная процедура, — пробормотал он и, взяв в руки кружку, громко отхлебнул свой кофе.
— Хорошо. — Я кивнула, показывая, что все поняла.
Детектив тоже кивнул и перевернул страницу на своем блокноте, прежде чем посмотреть на меня.
— Вы хорошо знали Сэнди Уотсон? — спросил он.
— Ну, не особо, мы не были подругами или вроде того, — ответила я.
Полицейский покусывал губу, молча глядя на меня. Тишина была неудобной, и я съежилась под его пристальным взглядом.
— Мне сообщили о вчерашним инциденте, произошедшем между вами и покойной. Пожалуйста, расскажите мне об этом, — попросил он, наконец.
Я застонала про себя.
— Мы подрались в коридоре. Она сказала кое-что, что меня очень расстроило, и я ужасно отреагировала. Я сожалею о том, что сделала, — призналась я, смотря на свои ноги и внезапно начав стыдиться саму себя. Вчера я была убеждена, что она отправляла мне все эти жуткие вещи и отравила Честера, а теперь, когда я знала, что это было не так…
Детектив взял ручку и написал что-то непонятное в своем блокноте. Наверное, ему нелегко будет разобраться, что это такое, позже.
— Из-за чего произошла ссора? — спросил он.
Я вздохнула, закрыв глаза. Я так надеялась, что он не спросит об этом.
— Последнее время я получала разные странные вещи… молчаливые звонки, угрозы — все в таком роде. А два дня назад кто-то проник в мой дом и отравил собаку. Я сообщила в полицию, моим случаем занимается детектив Нисон. Я думала, что это Сэнди, поэтому мы разругались, а кончилось все вообще дракой. Но позднее я узнала, что это не она, так как у нее было алиби на время, когда кто-то пробрался к нам в дом.
Директор Беннетт поерзала на своем стуле, с интересом посмотрев на меня.
— Ох, Мейзи, почему ты не пришла ко мне и не рассказала?
Детектив поднял руку и покачал головой, показывая директору, чтобы та ничего не говорила.
— Детектив Нисон? — спросил он, записывая имя в блокноте. Я кивнула. — Некоторые свидетели вашей драки сообщили мне, что вы сказали мисс Уотсон, что если она снова пойдет к вам, вы ее убьете. Вы говорили это?
Я сжала зубы, виновато кивнув.
— Вроде бы. Но это было под влиянием момента. Я точно не помню, что говорила. В любом случае, я не подразумевала… Это были просто слова. Я в жизни никого и пальцем не трогала, — ответила я, глазами умоляя его мне поверить.
— Тогда зачем вы это сказали?
Я пожала плечами.
— Не знаю, так вышло. Я злилась, мы кричали друг другу всякое… Я на самом деле не помню все, что говорила.
Детектив кивнул, и, поднимая кружку, специально очень медленно вновь отхлебнул кофе. Закончив, он снова посмотрел на меня.
— Это самый обычный опрос, мисс Престон. Я говорю со всеми, кто вчера общался с Сэнди, пытаясь восстановить ее день. — Он впился в меня глазами, как будто пытаясь выведать все, что я скрываю, без единого моего слова. Я была напугана, непохоже, что это самый обычный опрос.
Я потерла ладонь и быстро взглянула на настенные часы. Я была здесь уже десять минут, остальные — не больше пяти. Это плохой знак?
— Где вы были между девятью и одиннадцатью часами вчера вечером? — внезапно спросил детектив.
— Дома, — быстро ответила я.
Он кивнул.
— С вами кто-то был? Родители, братья, сестры? — Он откинулся на спинку стула.
Я кивнула.
— Мой брат был внизу, а также мой, гм, парень… точнее бывший парень, ну, типа того… В общем, он тоже был вчера вечером у меня, — заикаясь произнесла я, не зная, как охарактеризовать наши с Люком нынешние отношения.
- Предыдущая
- 58/86
- Следующая