Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прелестная дикарка - Сэндс Линси - Страница 1
Линси Сэндс
Прелестная дикарка
Пролог
Шинейд торжествовала. Она весело смеялась, спешиваясь во дворе замка Данбар. Девушка намного опередила своих кузена и кузину, которые только проезжали ворота.
— Посмотри, как она довольна, — заметил Аллистер, спрыгивая с коня. — Так и знал, что стоит позволить тебе выиграть, и ты будешь веселиться, как ребенок.
— Позволить мне выиграть? — оскорбленно переспросила Шинейд. — Да ты сроду не выигрывал! Я победила честно, и ты об этом знаешь, Аллистер Данбар!
— Как скажешь, любовь моя, — поспешно согласился он.
Заметив его самодовольную улыбку, Шинейд раздраженно прищурилась. Она понимала, что кузен пытается вывести ее из себя. И у него это неплохо получалось!
С громким воплем девушка бросилась ему на спину, как только он с важным видом отошел в сторону. Она обхватила его ногами за талию, благо для прогулки верхом надела под плед бриджи, а рукой попыталась сжать ему горло.
Шинейд была высокой девушкой, поэтому воображаемый противник должен был упасть после подобной атаки, но Аллистер сложением больше напоминал быка. Крякнув от удовольствия, молодой человек сдернул ее со своей спины, ухватив за ноги, уберег от удара о землю и, удерживая Шинейд на весу, повернулся к своей сестре, направлявшейся к ним.
— Вы двое — замечательная пара, — весело заметила она. — Но можешь не дурачить нас своими притязаниями на победу в гонке. Она не перестает улыбаться с тех самых пор, как мы нашли способ провести этого Шеруэлла.
— Допустим. Ну и что с того? — Шинейд изловчилась и дернула Аллистера за длинные волосы.
— Только и умеете выдирать волосы! — выкрикнул он, опрокидывая ее на спину. — Это и есть так называемая женская техника. Все, на что вы способны.
Громкий крик, отражаясь от стен, донесся от ворот, которые они недавно миновали, заставив Аллистера замолчать.
Шинейд изумленно наблюдала за въезжавшей во двор замка повозкой, которую сопровождали двадцать всадников. Она нахмурилась под взглядом отца, возглавлявшего процессию, и тут заметила своего старшего брата, сидевшего верхом на лошади вместе со своей молодой женой, Иллианой. Пара старалась держаться рядом с открытой повозкой, из которой показалась чья-то голова.
— Что это такое? — поинтересовалась Элдра.
Шинейд толкнула Аллистера, и он, выпустив ее, вынужден был посторониться.
— Не знаю. Я даже не подозревала, что они покидали замок.
— Кажется, я догадываюсь, где они были, — прошептала Элдра.
— Должно быть, далеко, — тряхнула Шинейд головой. — Никто никуда не собирался, когда мы уезжали.
— Они ездили за леди Уайлдвуд, — объяснила запыхавшаяся служанка, бросаясь навстречу приехавшим.
Кажется, ее звали Жанной, она была одной из тех женщин, которых Иллиана наняла в деревне.
— Леди Уайлдвуд?
— Мать леди Иллианы, — пояснила обеспокоенная Жанна. — Она сбежала от Гринвелда, который принудил ее к замужеству с ним, и направилась сюда. Похоже, бедняжка заболела и не смогла добраться до Данбара. В замок прискакал слуга с сообщением, что потребуется повозка, чтобы привезти ее отдохнуть. Леди Иллиана и Дункан вместе с лордом Ангусом и двадцатью всадниками сразу же поехали за ней.
В полном молчании Шинейд смотрела, как брат снимает свою жену с лошади. Едва спустившись на землю, Иллиана побежала к повозке, а Дункан сразу же последовал за ней. Забравшись в повозку, брат склонился и поднял то, что на первый взгляд было свертком тяжелой черной материи. Лишь когда он спустился и подошел достаточно близко, Шинейд сообразила, что он несет женщину. Ее волосы длинными волнами ниспадали с его рук, только по ним можно было определить пол.
Лицо леди Уайлдвуд опухло от синяков, губы потрескались, а нос раздулся так, что Шинейд оставалось только молиться, чтобы он не был сломан. Ко всему прочему женщина всхлипывала и вздрагивала при каждом шаге Дункана, как бы осторожно он ни двигался. Ее телу несомненно требовался покой. Должно быть, это было самое тяжелое путешествие в ее жизни.
Взгляд Шинейд переместился с обезображенного лица женщины на своего брата. Любые вопросы, которые она хотела ему задать, тут же отпали сами собой. Он был взбешен. Сгорая от любопытства, она схватила за руку отца, поднимавшегося вслед за Дунканом, потянула его назад и, выждав несколько секунд, осторожно спросила:
— Жанна сказала, что это мать Иллианы?
— Да. — Резкость его ответа отражала ту же злость, что и лицо Дункана.
— Что с ней случилось?
— Гринвелд, — произнес Ангус с отвращением. — Ей пришлось бежать, чтобы спасти свою жизнь.
— Но почему леди Уайлдвуд выбрала Данбар для своего убежища? — удивилась Шинейд. Девушка считала, что в Англии легче спрятаться.
— Мы породнились через Иллиану. Она знает, что мы сможем защитить ее от этого ублюдка, а не отправим обратно, когда он придет за ней, — сурово произнес Ангус и прошел в зал за остальными.
На дворе замка стало неестественно тихо, когда входная дверь закрылась.
— Грешно не использовать такой шанс, — тихонько заметил Аллистер, отвлекая внимание Шинейд от закрытой двери.
— Да уж, — согласилась Элдра. — В такой сумятице никто и не заметит нашего исчезновения.
— Придерживаемся первоначального плана, выезжаем завтра. Им еще долго будет не до нас, — сказала Шинейд.
— Гм-м… — Аллистер бросил сердитый взгляд на закрытую дверь и тряхнул головой. — Проклятый англичанин! Только трусливый ублюдок бьет женщину. — Он перевел свой тяжелый, горящий взгляд на Шинейд. — Если Шеруэлл когда-нибудь…
— Он не станет, — жестко оборвала его Шинейд.
— Да. — Элдра пихнула брата локтем, желая поддразнить его и вывести из мрачного настроения. — Шинейд здесь уже не будет, так что он не сможет поступить с ней подобным образом. Мы за этим проследим.
— Да. — Шинейд натянуто улыбнулась. — Он чересчур медлительный. Я не стану сидеть здесь в ожидании его приезда.
Эта фраза еще больше распалила Аллистера:
— Чертов идиот! Он очень пожалеет, когда наконец встретится с тобой. Пусть побегает, может быть, тогда поймет, от кого отказывался все эти годы.
— Точно, — пробурчала Шинейд, направляясь к площадке для тренировок. — Каждый англичанин просто мечтает получить в жены шотландскую амазонку.
Аллистер с негодованием схватил ее за руку и развернул к себе.
— Он должен был забрать тебя минимум шесть лет назад. И он бы забрал, если бы позаботился приехать и познакомиться с тобой. Он бы узнал, как ты прекрасна.
Небрежно тряхнув головой, Шинейд попыталась отвернуться, но Аллистер взял ее за подбородок и, удерживая на месте, вынудил посмотреть ему в глаза.
— Да, Шинейд, ты прекрасна. Я знаю, что ты страдаешь от такого пренебрежения. Он оскорбил тебя тем, что до сих пор не предъявил свои права. И ты считаешь, что с тобой что-то не так, раз твой суженый так долго медлит. Я наблюдал за тобой и видел, какую боль тебе это причиняет.
Испытывая неловкость, девушка опустила глаза, так как боль и смятение, о которых он говорил, угрожали захлестнуть ее с головой. Она обручена с Шеруэллом с детства. И Аллистер прав: этот мужчина должен был приехать и предъявить на нее свои права много лет назад. Но он этого не сделал. И с каждым годом сносить оскорбление становилось все труднее. Она научилась скрывать свои чувства, притворяясь, что ей все равно. Ну кто стремится выйти замуж? Брак ограничит свободу, которой она наслаждается. Да она скорее платье наденет! Он, без сомнения, не позволит ей практиковаться с луком и мечом во дворе и не пустит ее в битву вместе с мужчинами. Она высмеивала саму идею замужества перед каждым, кто готов был ее слушать. Но Аллистер и Элдра глупостью не отличались. Они не могли не заметить, что невнимание Шеруэлла причиняет их кузине боль и сказывается на ее уверенности в себе. Слышал ли он о ней? Видел ли на расстоянии без ее ведома? Может, находит ее отталкивающей? Почему до сих пор не объявился?
- 1/59
- Следующая