Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невинный обман - Сэндс Линси - Страница 56
— О, я никогда бы не позволил себе такое!
— Однако не считаете, что мы с вами на равных.
— Ничего не понимаю! О чем вы?
— Неужели не понимаете? Когда вы узнали, что я не Чарлз, вы стали относиться ко мне по-другому — как теплолюбивому комнатному растению, которое, разумеется, не способно мыслить и…
— Чарли, да что вы?! — с жаром воскликнул лорд Радклифф.
— Разве я не права? А когда вы в последний раз говорили со мной о ваших коммерческих делах?
— Говорить с дамами о коммерции — но это не принято. Кроме того, женщины могут не понять всех тонкостей… — Радклифф осекся и покраснел. Только сейчас он сообразил, что говорит глупости.
— Значит, Чарлз прекрасно понимал все «тонкости», а Шарлотта ничего не смыслит, не так ли?
— Я, право, не задумывался…
— О чем? О том, что у женщин тоже имеется голова на плечах? О том, что не все они безмозглые пустышки?! — Чарли снова взяла тяжеленный подсвечник и направилась к двери.
И вдруг, издав оглушительный визг, Чарли размахнулась подсвечником. В следующую секунду ключ в замочной скважине повернулся, дверь распахнулась и на пороге появился Малыш Вилли.
Сильный удар пришелся в область паха, и великан, даже не вскрикнув, рухнул на пол. Осторожно переступив через него, Чарли разжала его пальцы, взяла связку ключей и, повернувшись к Радклиффу, осведомилась:
— Так вы готовы идти? Или останетесь ждать до полуночи?
Милод не нашелся с ответом. Молча поднявшись с кровати, он последовал за женой. Они заперли дверь на ключ и быстро направились к лестнице. Но едва лишь начали спускаться, как увидели Норвича, поднимавшегося по ступенькам. В руке он держал пистолет. Радклифф бросился к жене и заслонил ее. И тут же дуло пистолета поднялось — Норвич целился лорду прямо в сердце.
— Не понимаю, что с вами происходит, — усмехнулся Норвич. — Вы, верно, не можете делать то, что вам говорят. Жаль, что вам не сидится на месте.
— О, вас бы это очень даже устроило, не правда ли? — сказала Чарли, выглядывая из-за плеча Радклиффа. — Затем вы распорядились бы, как нам лучше падать, и мы замертво рухнули бы у ваших ног.
Норвич поморщился.
— Вы слишком разговорчивы, миледи.
— Скорее, немного вспыльчива, — заметил лорд.
— Действительно? Мечтаю насладиться вашим пылом! Возможно, мне это удастся.
— Едва ли, — усмехнулся Радклифф.
Норвич уставился на лорда, но тут Чарли вновь заговорила:
— Боюсь, игра окончена. Ваш план неосуществим. Мы с Радклиффом не являемся мужем и женой. В Гретна-Грин с ним венчалась моя сестра Элизабет.
— Но ведь ваша сестра замужем за Моубри!
— Совершенно верно. За несколько дней до того, как ваши люди схватили меня и повезли туда, Элизабет действительно обвенчалась с Томасом. Затем снова отправилась в Гретна-Грин, переоделась «Чарлзом» и вышла замуж за Радклиффа — вместо меня. Но этот брак не считается законным. Если вы убьете Радклиффа, вам достанется лишь несколько моих драгоценностей. Все остальное давно продано, а деньги мы вложили в дело. — Увидев, как исказилось лицо Норвича, Чарли добавила: — Не верите мне, спросите у моей сестры. Вон она, прямо за вашей спиной.
Норвич расхохотался.
— Вы надеетесь, что я вам пове… — Он вздрогнул, вдруг почувствовав, что под ребра ему уткнулось что-то твердое.
— Как поживаете, приятель? Рада видеть вас в таком месте! — раздался веселый голос Бет, и Норвич понял, что под ребра ему уткнулось что-то, очень похожее на дуло пистолета. — Вы ведь отдадите сейчас свое оружие лорду Радклиффу, не так ли?
Норвич безвольно уронил руку, его пальцы разжались, и Радклифф тут же подхватил пистолет. Убедившись, что оружие теперь в надежных руках, Бет бросилась на шею сестре и радостно закричала:
— У меня получилось, Чарли! Я спасла тебя! Спасла! Всего лишь с помощью подсвечника! — Она показала всем свое «оружие». — О, это было замечательно! Никогда еще я не чувствовала себя такой смелой. Ты знаешь, мне кажется, я теперь ничего не боюсь!
— Да, у тебя прекрасно все получилось, — улыбнулась Чарли. — А где остальные?
— Перед вами, миледи, — послышался голос Стоукса, толкавшего перед собой связанную, с кляпом во рту Эгги. Миссис Хартшир и Бесси шли следом.
— Но как ты узнала, что все мы здесь? — Бет вопросительно взглянула на сестру.
— Видела, как вы один за другим выходили из экипажа и забирались в окно на нижнем этаже, — пояснила Чарли. — Как раз в тот момент я размышляла, удастся ли нам с Радклиффом разбить окно и выпрыгнуть. Или хитростью заманить в комнату Малыша Вилли, ударить его хорошенько и спуститься по лестнице. Но когда я увидела целую армию моих верных друзей, спешащих на помощь, перестала сомневаться в успехе.
— И я подоспела вовремя! — в восторге закричала Бет.
Чарли рассмеялась.
— Конечно, дорогая. Ты великолепна! Я горжусь тобой!
— Мною действительно можно гордиться?
— Да, сестра, и никогда больше я не назову тебя робкой. Какую же смелость надо иметь, чтобы с одним подсвечником в руке посмотреть в лицо этому негодяю! Ведь он мог убить тебя! А ты, Бет… Бет, что с тобой? — Увидев затуманившиеся глаза сестры, Чарли едва успела подхватить ее обмякшее тело.
Глава 22
— Который час?
— Вы спрашиваете меня об этом в двадцатый раз, мой друг, — сказал Моубри, вынимая из кармана часы. — Четыре минуты второго.
— Почему же они опаздывают?
— Женщины никогда не приходят вовремя. И прошу вас, не стоит так волноваться. Я, например, за Бет не беспокоюсь.
Радклифф усмехнулся:
— Вам хорошо. Как-никак вы уже женаты. Что бы ни случилось, Бет все равно ваша законная жена. А Чарли? У нас все гораздо сложнее.
— Но главное, что она сделала свой выбор и дала окончательное согласие на брак.
— Да, конечно… — не очень уверенно кивнул Радклифф. — Но вдруг что-нибудь случится?
— Что вы имеете в виду, дружище?
— Ох, ну разве с Чарли можно что-нибудь предусмотреть?! С ней вечно происходят различные неприятности. За всю жизнь я не встречал ни одной такой женщины.
— Верно, — вздохнул Томас. — А ведь и Бет в последнее время потянуло на приключения. С того самого дня, когда случилась история с Норвичем.
Радклифф кивнул, ибо так все и было: спокойная, уравновешенная и рассудительная Бет стала все более напоминать свою сестру, и ее муж, разумеется, ужасно огорчался. Дом Моубри, как и дом его друга Радклиффа, стал пристанищем для бездомных странников. Однако Томас никому не рассказывал об этом. Он был прав: все началось с того самого случая в борделе у Эгги — тогда Бет, вооружившись канделябром, обезоружила негодяя Норвича. А потом сказала, что больше ничего не боится. И она действительно ничего не боялась — даже несмотря на то что в тот день с ней случился обморок.
Что же касается лорда Норвича, то он в тот же день вместе со своей приятельницей Эгги был схвачен представителями властей. Норвич пытался доказать, что он член королевской семьи. О дальнейшей его судьбе ходили лишь слухи. Эгги, так и не дождавшись судебного разбирательства, скончалась в тюрьме от сердечного приступа. А когда Радклифф попытался узнать, какое обвинение будет предъявлено Норвичу, его успокоили, заявив, что суд вынесет справедливый приговор. Многие утверждали, что «наследник королевских кровей» до конца дней своих заточен в сумасшедшем доме — дабы не позорил королевскую семью.
— О черт! — Томас приложил руку к груди. — Теперь и я начинаю волноваться.
Обменявшись выразительными взглядами, мужчины вновь принялись расхаживать у входа в церковь, где в ожидании торжественной церемонии собралась нарядная толпа — несколько сот человек, — ибо все считали за честь получить приглашение на День четырех обетов. В этот день должны были венчаться Чарли с Радклиффом и Элизабет с Томасом. История взаимоотношений этих пар казалась всем необыкновенно романтичной. Хотя, конечно, никто не догадывался, что в этот день Чарли даст свой обет впервые, в го время как Бет — уже в третий раз.
- Предыдущая
- 56/59
- Следующая