Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невинный обман - Сэндс Линси - Страница 17
— Наверное. Спокойной ночи, Чарли.
— Бет.
— Что?
— Да нет, ничего, — в раздражении вздохнула Чарли. — Бет — это теперь я. Поняла? А ты — Чарлз.
— Значит, мы должны поменяться одеждой?
— Да, конечно. — Чарли начала раздеваться. — И вот еще что… Надо будет тебе завтра взять чулок, скрутить его и засунуть под штаны. Чтобы портной во время примерки ничего не заподозрил.
— Хм-м… — Бет неопределенно пожала плечами, снимая платье. — Нам нужно больше одежды.
— Завтра как раз и займемся этим.
Чарли тяжко вздохнула. На следующий день у них у обеих примерка. Ничего в жизни ей так не досаждало, как встреча с портнихой. Часами стоять перед ней навытяжку — это ужасно… Еще в родительском доме Чарли как бы невзначай запаздывала на примерки и появлялась, лишь когда портниха успевала закончить примерку с Бет. А потом убедительно доказывала, что нет нужды обмерять обоих близнецов. Но теперь она никак не могла прибегнуть к этой уловке. Если завтра она будет в роли Элизабет то придется сносить мучения в одиночку. Оставалось лишь надеяться, что примерка не займет много времени.
Чарли была счастлива: наконец-то леди Удача раскрыла ей свои объятия. После ужасных дорожных впечатлений, после сумасшедшей старухи с плетью в руке и служанки, падающей на твою голову, можно было наконец перевести дух и насладиться тишиной и одиночеством.
Правда, полдня все же пришлось убить на общение с портнихой, бесконечно что-то обмерявшей, закалывавшей, приметывавшей и подгонявшей. Когда же портниха наконец объявила, что примерка закончена, и собрала ткани и швейные принадлежности, Чарли почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Сначала она собиралась проваляться до вечера на кровати, но потом решила пойти в библиотеку, чтобы приятно провести время с книжкой в руках и чашечкой чаю. Пока Бесси заваривала чай, Чарли бродила между полками, брала первую попавшуюся книгу, неторопливо перелистывала ее, затем ставила на место и тянулась за другой. По правде говоря, особой страстью к чтению она не отличалась — ей было гораздо интереснее познавать жизнь, руководствуясь собственным опытом. В конце концов ни одна книга так и не заинтересовала ее, и Чарли, решив дождаться Бесси, уселась в кресло, стоявшее у камина.
Вскоре на пороге появилась служанка с чашкой чаю. Девочка выглядела бодрой и отдохнувшей. Простенькое платьице, несомненно, видало виды, но было чистым и опрятным.
— Ну, как ты устроилась? — сразу же спросила Чарли.
Бесси с улыбкой ответила:
— О, мисс, спасибо. Мистер Стоукс такой замечательный… И остальные слуги тоже. Разве что повар… Но Джоан, домоправительница, сказала мне, что он просто слишком темпуру… Ой нет, температурный…
— Темпераментный, — подсказала Чарли, и Бесси тут же закивала:
— Да-да, он очень темпераментный. Так сказала Джоан. Кажется, все стараются обходить его стороной. Даже Стоукс. — Бесси многозначительно покачала головой. — Этот повар похож на слугу лорда Кентли, у которого моя матушка служила в Вудстоке.
Чарли кивнула. Ей уже не раз приходилось слышать доносившиеся из кухни крики и подозрительный грохот. Особенно часто это случалось после ухода Бет и лорда Радклиффа. Видимо, повар был человеком очень вспыльчивым и несдержанным, но давал себе волю только в отсутствие хозяина. Однако готовил он неплохо и едва ли причинял вред кому-либо из слуг. Именно к такому выводу пришла Чарли и уже собралась поделиться своими мыслями со служанкой, но тут хлопнула парадная дверь.
Бесси выглянула из библиотеки, и тотчас же послышался голос Бет, затем — шаги на лестнице.
— Лорд Чарлз приехал, — сообщила служанка.
— Очень хорошо, — кивнула Чарли.
— Он такой добрый, такой милый, ваш брат, — сказала Бесси, и ее глаза засияли. — Вы знаете, он спас меня от Эгги, и я буду благодарна ему всю жизнь. Если бы не лорд Чарлз… Я не знаю, что бы сейчас делала.
Чарли нахмурилась: ей совсем не хотелось слушать похвалы в свой адрес. В этот момент дверь в библиотеку открылась и на пороге появился лорд Радклифф.
— О… Не знал, что здесь кто-то есть!
Чарли с улыбкой проговорила:
— Я как раз собиралась выпить чашку чаю. Может быть, присоединитесь?
Лорд кивнул.
— Я сейчас принесу, — сказала Бесси и отправилась на кухню.
Дождавшись, когда дверь за служанкой закроется, Радклифф подошел к Чарли.
— Мне нравится эта девочка. Как она справляется со своими обязанностями?
— Прекрасно, — ответила Чарли.
— Очень рад, — кивнул Радклифф, усаживаясь в кресло.
Граф пристально посмотрел ей в глаза, и девушка невольно вздрогнула.
— Что-нибудь не так? — спросила она.
— Почему же? — Лорд отвел глаза и улыбнулся. — Да нет, все в порядке. Вы сегодня просто очаровательны, Элизабет.
— Спасибо, милорд.
— Но вы… какая-то необычная.
У Чарли застучало в висках Неужели он заметил, что она — не Бет? Нет, не может быть. Никто, кроме родителей, не мог их различить — ведь они с сестрой похожи как две капли воды. Чарли проследила за взглядом лорда — он рассматривал подол ее платья, — и у нее отлегло от сердца.
— Ах, это просто платье… Я сегодня надела новое.
— Да, конечно, платье, — проговорил Радклифф, с восхищением глядя на девушку.
Простенькое платье, которое было на Чарли, действительно очень шло ей и представляло полную противоположность желтому муслиновому, которое было на Бет — на настоящей Бет — последние дни.
— Да-да, оно вам очень идет, но… — Пристально вглядываясь в лицо девушки, лорд чувствовал, что она все больше ему нравится.
Все последние дни Радклифф то и дело ловил себя на том, что испытывает какое-то странное и пугающее влечение к брату Элизабет, и мысли об этом противоестественном влечении не давали ему покоя. И вот сегодня граф наконец-то мог вздохнуть с облегчением — теперь стало ясно, что он совершенно нормальный, здоровый мужчина. Сегодня он почти весь день провел в обществе молодого человека — и абсолютно ничего не ошущал! Зато сейчас, оказавшись наедине с его сестрой, он вдруг почувствовал, как гулко забилось сердце и… Было совершенно очевидно: он по уши влюблен в Элизабет!
«И слава Богу, что влюблен», — думал Радклифф, глядя на складки нового платья Элизабет. Перед его глазами вновь возникла сцена, случайным свидетелем которой он оказался в день приезда в Лондон. Прекрасная обнаженная девушка, держа в руках полотенце, выходила из ванной… Да, конечно же, он ошибался, принимая вполне естественную симпатию к брату девушки за влюбленность. Элизабет — вот о ком он на самом деле мечтал все эти дни!
— Мадам Декаль, узнав, что у меня есть только желтое платье, тут же послала в свою мастерскую, чтобы привезли еще, — проговорила Чарли, невольно потупившись. — У нее было одно готовое, которое она сшила для какой-то знатной особы с такой же фигурой, как у меня, но заказчица почему-то отказалась от него.
Граф едва заметно улыбнулся, вспомнив о своем обещании извиниться за случайное вторжение в комнату девушки.
— Я должен попросить у вас про…
В этот момент дверь открылась и комнату вошла Бесси с подносом в руках. Она налила из чайника чашку чаю и, поклонившись, удалилась.
— Кстати, вам с моим братом удалось сделать то, что вы намечали? — спросила Чарли, отпив из своей чашки.
— Да, — кивнул Радклифф, — мы побывали у ювелира, где обменяли часть камней на деньги. Потом ненадолго заехали к портному, а затем перекусили в одном из клубов. — А как прошла ваша примерка?
Чарли усмехнулась:
— Думаю, не так быстро, как у Чарлза. Как только вы уехали появилась мадам Декаль, и она мучила меня почти до самого вашего возвращения. Целый день меня кололи булавками и заставляли стоять точно изваяние.
— Искренне вам сочувствую, — сказал лорд с иронией в голосе, и Чарли даже стало обидно — никто ее не понимал.
— Так о чем вы говорили, когда Бесси вошла в комнату? — спросила она, склонив голову к плечу. Лорд на мгновение опустил глаза.
- Предыдущая
- 17/59
- Следующая