Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-пират - Сэндс Линси - Страница 17
– Как это?
– А так. Я должен жениться, чтобы получить наследство.
Валори недоверчиво покачала головой.
– У тебя уже есть титул и земли – ты унаследовал их от отца несколько лет назад. – Заметив, как удивленно поползли вверх его брови, девушка прикусила язык. Мэг рассказала ей о Терборне, но как глупо было выказывать ему свою осведомленность!
– О да, – наконец сказал Дэниел, – но я еще не унаследовал деньги, необходимые для приведения в порядок имения.
– Ты получил титул и земли, но не получил богатство? – удивилась Валори. – Разве такое возможно?
– Мой отец унаследовал титул и земли от своего отца, но был вынужден жениться ради денег, – сказал он после некоторых колебаний.
– На твоей матери?
– Да. Ее семья очень богата, но не относится к знатному роду. Получился идеальный союз. Мама проявила настоящую щедрость и очень помогла отцу деньгами, однако к тому времени, когда он умер, ее деньги кончились. В результате я получил в наследство титул, много земли и кучу долгов.
– А как насчет наследства, которое ты еще не получил?
– Бабушка, мать моей матери, умерла прошлой весной.
– Мне очень жаль, – пробормотала Валори.
– Мне тоже. Она была настоящей леди… с восхитительным чувством юмора. – Дэниел тепло улыбнулся. – Бабушка помогла нам расплатиться с наиболее важными долгами.
Очевидно, последнее признание далось ему нелегко. Валори инстинктивно почувствовала, что Дэниел, видимо, никогда сам никого ни о чем не просил. Она это понимала. Ей было бы легче умереть, чем признаться, что она не может обойтись без посторонней помощи.
– Это очень… мило с ее стороны.
– Мило? – Дэниел рассмеялся. – Она была еще той старушкой – вечно читала мне нотации, говорила, что я не становлюсь моложе и мне пора жениться, обзавестись наследниками. Я пытался объяснить, что занимаюсь делами имения и мне некогда искать жену, но она упрямо повторяла: – «У тебя никогда не будет времени, потому что нужное время уже наступило. А потом Уинстер ознакомил меня с ее завещанием…
– Жениться и обзавестись наследником или никакого наследства. – Валори улыбнулась. Теперь понятно, почему он так кричал в конторе у нотариуса.
– Вот именно, – мрачно подтвердил Дэниел. – Когда я спросил Уинстера, откуда она почерпнула такую дурацкую идею, тот ответил, что сам рассказал ей о похожем завещании: отец его клиентки указал те же условия, и эта клиентка как раз дожидается встречи с ним.
Валори поморщилась, вспоминая, как неприятно было ей самой узнать, что она не может получить то, что принадлежит ей по праву. Они с Дэниелом оказались практически в одинаковом положении.
– Значит, теперь ты ищешь жену?
– А куда деваться? – Он вздохнул. – Естественно, моя матушка приняла живейшее участие в деле и распустила соответствующие слухи.
– Так вот чем объясняется поведение этих женщин, – сконфуженно произнесла Валори.
– Каких женщин?
– Да всех, которые приглашены сюда. Непонятно только, зачем ты тратишь время и танцуешь со мной.
– Значит, ты заметила?
– Заметила?
– Ну да. Мы танцуем, причем довольно неплохо. Неожиданно Валори поняла, что действительно танцевала на протяжении всего разговора. Ее ноги тут же перестали слушаться, и она замерла на месте, так что Дэниелу пришлось прижать ее к себе, чтобы никто не заметил неуклюжих движений.
– Ну так почему ты считаешь, будто я напрасно теряю с тобой время?
– Я не для тебя, а тебе нужно подходящую женщину для женитьбы. – Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Понятно, – кивнул он, – отделить, так сказать, зерна от плевел. А кем ты считаешь себя: зерном или плевелом?
– Я? – Вопрос удивил Валори. – Я – сахарный тростник, который можно срубить не каждым ножом.
– Но сахарный тростник сладкий,
– Нет, совсем не сладкий. Ты сделаешь большую ошибку, если поверишь в это. – Она на мгновение задумалась. – Выходит, стоило твоей матери объявить, что ты ищешь жену, как все эти женщины набросились на тебя, словно пираты на бочонок рома?
Дэниел удивленно посмотрел на нее.
– Похоже на то.
– И все-таки ты не ответил на мой главный вопрос: какой толк тратить время на меня, вместо того чтобы выбирать себе жену?
Дэниел невольно растерялся, поскольку и сам не знал, в чем тут дело. Он даже не знал, почему поставил своей матери условие обязательно пригласить Валори. Конечно, информация о том, что случилось с Джереми Эйнсли и кто такой капитан Ред, восставший из мертвых, не будет лишней, но теперь ои обнаружил, что испытывает настоящее удовольствие, обучая ее танцевать. Ему нравилось смотреть, как эта девушка улыбается, нравилось ощущать ее тело в своих объятиях.
Неожиданно Валори остановилась и подозрительно посмотрела на него.
– Не думаешь ли ты, что я… что мы… – Она покачала головой и тут же улыбнулась. – Нет, конечно, нет. Это просто глупо.
– Не думаю ли я, что мы можем пожениться?
– Забудь. – Она засмеялась так искренне, что он почувствовал обиду. – Просто что-то несуразное пришло в голову. Не стоит даже думать об этом.
– Нет-нет, это любопытно… А почему мы не можем пожениться?
Валори изумленно подняла брови и снова рассмеялась.
– Почему? Да потому!
Дэниел снова почувствовал обиду. Он не думал о женитьбе на ней, но… это такая отличная идея! Ему достанутся деньги бабушки, а ей – титул и земля. Говоря образно, они оказались в одной лодке.
– И все-таки?
Смех Валори становился все тише и тише. – Потому что мы не подходим друг другу, – наконец серьезно ответила она. – Видишь ли… – Она замялась. – А ты не шутишь?
Дэниел молча смотрел на нее, и Валори отчего-то не могла оторвать взгляд от его лица с теплыми карими глазами, четко очерченным подбородком и чувственными, полными губами. Он был красив, очень красив. Она с интересом оглядела широкую грудь и стройные бедра, обтянутые простыми, без лент и кружев, панталонами. Лорд Терборн был отлично сложен, крепок, как мраморная статуя, и это не могло не производить впечатления.
– Милорд, у вас хорошая фигура, и вы обладаете достаточной силой. Кроме того, вы, без сомнения, можете стать отцом ребенка, который необходим мне для получения наследства, но… – Валори состроила гримасу, – наши характеры слишком похожи, чтобы мы могли стать настоящей парой.
– Неужели? – Он удивленно вскинул брови.
– Я куда более независимая и сильная, чем другие леди, не стремлюсь выйти замуж и никогда не занималась бы этим, если бы не обстоятельства. Мужчина, которого я выберу, никогда не сможет командовать мной – наоборот, я буду командовать им, а вам это совершенно не подходит.
– Ты чертовски права, мне это действительно не подходит, – Дэниел почесал висок, – но вряд ли какой-нибудь другой мужчина позволит тебе так с собой обращаться.
– Я найду того, кто позволит и не помешает мне вести ту жизнь, к которой я привыкла.
– Вряд ли ты будешь уважать такого мужа…
– Этого и не требуется. Я просто выйду за него замуж…
– Родишь от него ребенка…
– Это часть условия. – Валори поморщилась. – О, посмотри-ка, Мэг и Генри умудрились освободиться от общества твоих невест. Пожалуйста, отведи меня к ним.
В этот момент Дэниел заметил, как крупные капли пота стекают по ее лицу.
– Да, наверное, нам, пора остановиться. Похоже, тебе слишком жарко. – Он взял Валори под руку и подвел к Мэг.
– Ты отлично танцевала, моя девочка, только что-то слишком долго. – Мэг принялась озабоченно разглядывать покрытое потом лицо Валори.
– Я несколько раз пыталась остановиться, – заметила девушка, – но лорд Терборн не хотел меня отпускать. В чем дело? – спросила она, недовольная тем, что все слишком пристально смотрят на нее.
– Твое лицо, – в отчаянии произнес Генри. Валори дотронулась до щеки. Часть грима тут же прилипла к ее пальцам, а кожа показалась ей чересчур влажной.
– Не трогай, – приказала ей Мэг. – У тебя кожа чешется?
– Чешется? – зло повторила Валори, – Да у меня все лицо горит, как будто его засунули в печь. Я весь вечер с ума схожу от этого.
- Предыдущая
- 17/48
- Следующая