Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ставка на любовь - Сэйл Шарон - Страница 19
Тем временем Кьюби поспешно собирал осколки упавшего бокала, а Шари, служанка, принесла миску с мыльной водой и тряпку.
Взявшись за ручки инвалидного кресла, Ник вкатил отца в дом, оставив слуг хлопотать во внутреннем дворике.
— Послушай, папа, что бы ни случилось, в этом нет твоей вины. Вместе мы справимся, но ты должен быть сильным и не впадать в панику. Нам нужно вместе подумать, как действовать дальше.
Закрыв глаза. Пол с трудом проглотил подступивший к горлу комок страха. Ник был совершенно прав — надо было составить план действий.
— Его зовут… Дитер. Дитер Маркс. Когда-то он был одним из моих лучших друзей…
Из приоткрытой двери асиенды в пригороде Сьюдад-Рио доносились гневные испанские ругательства. Слуги испуганно крестились и, вжав голову в плечи, спешили убраться подальше от хозяйского гнева. Судя по всему, кто-то сильно разозлил Эль Гато, и никому не хотелось попасть ему под горячую руку.
Мерно покачивались пальмы под полуденным бризом. На грузовой пристани старого колумбийского городка оживленно спорили торговцы кофе. Они обсуждали недавнее снижение цен на свой товар. В их громких голосах слышалось недовольство упущенной выгодой.
А в это время на своей асиенде Эль Гато давал выход гневу. Только что он получил известие: тщательно подготовленный план, который он вынашивал несколько месяцев, рухнул ко всем чертям! Его человек попал в тюрьму. Теперь придется потратить несколько недель на то, чтобы возродить к жизни рухнувший замысел.
— Сеньор, что вы… — раздался робкий голос слуги. И тут же ему в голову полетела пустая бутылка из-под кукурузного виски. Ударившись о выложенную кабелем стену, она со звоном разбилась вдребезги, осыпав веером осколков испуганного колумбийца.
— Вон! Вон! — по-английски заорал Эль Гато, забыв в гневе, что его слуги понимают только по-испански.
Он до сих пор думал по-английски и, прежде чем говорить, в уме переводил свои фразы на испанский. Однако в гневе или отчаянии родной язык напрочь вытеснял испанский.
Когда перепуганный насмерть слуга выскочил из комнаты, он постарался направить свою ярость в русло сотворения нового плана мести.
Было совершенно невозможно угадать возраст этого человека. Он был явно потрепан жизнью, очень худой, без единого волоса на голове, с кожей желтоватого оттенка. Его бледно-голубые глаза сильно выступали из орбит. На левой щеке красовались три параллельных шрама, заработанных им во время первого нелегального перехода через границу.
Тогда еще молодой, преданный лучшими друзьями, он в течение четырех суток бродил по южноамериканским джунглям, ослабевший от голода и заеденный комарами. Вот тогда это и случилось.
Склонившись над лесным ручьем, чтобы напиться, Он вдруг увидел в воде, помимо собственного измученного лица, отражение приготовившегося к смертельному прыжку ягуара позади себя. Вскочив на ноги, он успел выставить вперед обе руки, защищаясь от острых клыков и когтей дикого зверя. Больше он ничего не помнил.
Он очнулся в одной из хижин маленькой деревушки. За ним словно за маленьким ребенком ухаживала дочь хозяина хижины.
Оправившись от страшных ран, он покинул деревушку, захватив с собой и девушку. Впрочем, очень скоро она рассталась с ним и вернулась в родную деревню.
Суеверные местные жители, заметив на его лице три глубоких шрама, стали поговаривать, что дикая кошка не только оставила отметину на его лице, но и наделила его невероятной силой воли и целеустремленностью, которая в сочетании с жестокостью делала этого человека столь же опасным, как ягуар. Постепенно все стали звать его Эль Гато — дикий кот.
И все же до сих пор в душе он оставался тем самым юношей, который в отчаянии бежал за границу, спасаясь от преследований властей и гангстеров одновременно. Тогда ему чудом удалось спастись. Прошло немало лет, прежде чем он сумел обрести финансовое благополучие и обзавестись приличной недвижимостью. Но ничто, даже время, не могло погасить пылавший в его душе огонь. Он жаждал мести! Только отомстив, он мог спокойно умереть.
Не успела Лаки проработать в «Клубе-52» и трех минут, как кто-то услышал — Мэнни Соса назвал ее по имени. Слух о том, что в казино появился новый дилер по имени Лаки, очень быстро распространился среди игроков. Для них почти не имело значения то, что так звали молодую красивую женщину. Среди дилеров было немало женщин. Для настоящих игроков значение имела только игра и выигрыш, а не дилер. Однако почти все они были людьми весьма суеверными, поэтому им захотелось играть за столом, где карты сдавала сама Госпожа Удача — Лаки.
Не без удовольствия Лаки заняла место дилера за столом, покрытым зеленым сукном. Если бы сейчас ее мог видеть отец! Вспомнив о Джонни, она подумала, что он непременно оказался бы по другую сторону стола, горя нетерпением сделать ставку.
Тем временем ее изучали четверо игроков, управляющий, курировавший всю смену, и стоявший поодаль распорядитель казино.
Приветливо улыбнувшись игрокам. Лаки привычным жестом взяла колоду карт, словно всю жизнь занималась только этим, и стала ловко тасовать. Она делала это мастерски. Абсолютно профессионально, без всякой тени волшебства, какое она продемонстрировала Мэнни при приеме на работу. Проведенные накануне несколько часов в казино тоже принесли свою пользу. Она успела усвоить существовавшие в казино негласные правила поведения персонала: обе руки всегда на виду, никаких случайных движений к карманам или волосам. Чаевые от клиентов должны быть опущены в специально для этого предназначенную щель на игровом столе, наличные в другую щель, и так далее и тому подобное. Ничто не ускользнуло от ее внимания.
Когда колода была тщательно перетасована, она протянула ее игроку, стоявшему справа, и он медленно снял ее. Лаки уже была готова сдавать карты, когда прозвучал вопрос одного из игроков:
— Послушай, детка, кажется, тебя зовут Лаки?
— Да, сэр.
— Это твое настоящее имя?
Лаки незаметно вздохнула. Она слышала этот вопрос чуть ли не в сотый раз за время своего пребывания в Лас-Вегасе.
- Предыдущая
- 19/96
- Следующая