Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три судьбы (Обратный билет из Ада) - Робертс Нора - Страница 56
«Немедленно», – подумала она. У нее был еще один план, который не терпел отлагательств.
– Я непременно передам ему ваше сообщение, мисс Гай. Если вы оставите номер, по которому он может позвонить, я…
– У него есть мой номер. Все мои номера.
Анита бросила трубку. Недоступен, черт побери! Так пусть будет доступен, и поскорее. Иначе ему же будет хуже.
Она не собиралась упускать Клео Толивер и вторую Судьбу. Джек Бардетт был как раз тем человеком, который мог взять на себя эту работу.
В этот момент Бардетт тоже звонил по телефону. Точнее, Джек провел за телефоном и ноутбуком почти весь перелет через Атлантику. За это время Ребекка успела посмотреть два фильма. Вернее, полтора, потому что во время второго уснула.
Ей тоже хотелось воспользоваться телефоном, чтобы позвонить матери и братьям. Но Ребекка сомневалась, что может позволить себе такие расходы. А попросить Джека оплатить разговор она не решалась. На данном этапе развития их отношений это было рискованно. Джек мог подумать, что ее интересуют только его деньги. Конечно, деньги имели значение, но не были для нее главным.
Ей нравилось, как Джек вел себя с прадедом и прабабкой. Он был нежным и заботливым, но не опекал их. По мнению Ребекки, если человек легко и непринужденно общался со своими родными, это кое-что значило.
Конечно, на ее вкус, Джек был чересчур властным, но Ребекке пришлось признать, что мужчины, которые становятся по стойке «смирно», стоит ей щелкнуть пальцами, выводят ее из себя. Джек имел приятную внешность, что имело не меньшее значение, чем его толстый бумажник. И он был умен.
Ребекка хотела спросить, сколько еще продлится полет, но заметила, что он снова набирает чей-то номер. За пять часов полета Джек не сказал ей и двух слов. Она немного расстроилась, но решила, что обижаться не будет.
– Сообщение от Аниты Гай, – внезапно промолвил он.
– Что ей нужно?
– Она не сказала.
– Вы будете звонить ей?
– В свое время.
– Почему не сделать это сейчас? Тогда мы бы знали…
– Во-первых, пусть она немного подождет. Во-вторых, ей не следует знать, что я нахожусь на борту самолета. Если она позвонила – значит, ей что-то нужно. Ничего, никуда не денется.
Нью-Йорк повергал Ребекку в трепет. Хотя она не желала вести себя как приезжая из глухомани, но собиралась насладиться каждой минутой пребывания в этом городе. Тут было все, что она себе представляла. Небоскребы, магазины, раскинувшиеся на целые километры, широкие и многолюдные улицы. Впервые видеть их из окна лимузина – настоящего лимузина, огромного, как яхта, с целым морем мягкой кожи сливочного цвета и шофером в форме, – было здорово.
Она не могла дождаться возможности позвонить матери и рассказать ей свои впечатления. Она покосилась на Джека. Бардетт сидел, вытянув ноги, нацепив темные очки и спокойно сложив руки на животе. Ребекка протянула руку к панели, но тут же отдернула ее. Может быть, Джек дремлет, но шофер видит все.
– Нажимайте, не стесняйтесь, – пробормотал Джек.
Она вспыхнула и пожала плечами.
– Мне просто хотелось понять, как это действует.
Ребекка выпрямилась и стала с нарочитой небрежностью изучать кнопки. Радио, телевизор, раздвижная крыша… Она увидела телефон и снова подумала о родных.
– Я должна позвонить братьям. Мне очень не по себе, что они не знают, где я нахожусь.
– Мы увидимся с ними лично. Причем очень скоро.
Лимузин, двигавшийся неслышно, как призрак, свернул к тротуару, и Ребекка увидела дом, в котором жил Джек. «Не такой уж большой», – подумала она, когда шла к подъезду. Такой богатый человек мог бы жить в шикарном месте со швейцаром в ливрее.
И все же место было не из простых. Ребекка ничуть не удивилась, когда для входа в вестибюль Джеку пришлось воспользоваться магнитной карточкой, а потом набрать код. И повторить все это, чтобы воспользоваться лифтом.
– Я думала, что вы живете один, – начала она, когда лифт стронулся с места.
– Так и есть. Моя квартира – единственная в этом доме.
– Но дом слишком велик. Неужели вы не пользуетесь остальной площадью?
– Пользуюсь.
Лифт остановился. Джек отключил систему сигнализации и открыл дверь в квартиру.
Она увидела темный паркет, широкие окна и стены сливочного цвета, украшенные картинами современных художников. Здесь были великолепные старинные ковры. Ребекка не слишком хорошо разбиралась в таких вещах, чтобы узнать китайские «деко», но ей нравилось сочетание цветов и то, как они подчеркивали обивку мягкой мебели и даже оттенки полированного дерева.
Она обошла квартиру – красивую и стильную. Ей понравились панели из морозного стекла, отделявшие кухню от жилого пространства, и стрельчатые арки коридоров, которые вели к спальням.
– Не многовато ли комнат для одного человека?
– Я не люблю тесноту.
Ребекка кивнула и обернулась. Да, эта квартира ему подходила. Оригинально и умно спланированное место для оригинального и умного человека.
– Не бойтесь, Джек, я не стесню вас. Где я могу оставить вещи, принять душ и переодеться перед тем, как мы встретимся с братьями?
– Две спальни дальше по коридору. Моя справа, спальня для гостей слева. – Джек немного подождал, наблюдая за ней. – Ваш ход.
– Значит, выбор за мной? – Она с облегчением вздохнула и подняла дорожную сумку. – Пока что я выбираю спальню для гостей. Но должна вам кое-что сказать.
– Не стесняйтесь.
– Я хочу спать с вами, хотя не привыкла ложиться с мужчинами в постель после столь недолгого знакомства. Но думаю, что нам с вами не стоит спешить. Пока мы не убедимся, что секс не является чем-то вроде платы. С обеих сторон.
– Я не считаю секс платой.
– Вот и хорошо. Если это и случится, то не из корыстных соображений. Я быстро… – Ребекка прошла под арку и открыла дверь гостевой спальни.
Джек сунул руки в карманы и подошел к окну.
Из задумчивости его вывел телефонный звонок. Секретарша продиктовала сообщение, что мисс Гай звонила снова. Похоже, Анита дозрела.
Бардетт прошел в кабинет. Прежде чем позвонить, он с помощью специальной системы проверил, не прослушивается ли телефон, а затем включил запись. Кое-кто мог бы назвать его параноиком. Но такая процедура стала для Джека привычной.
– Анита, это Джек.
– Слава богу! Я несколько часов пытаюсь дозвониться до вас.
Нервозность, прозвучавшая в обычно ровном голосе Аниты, насторожила Бардетта.
– Что случилось, Анита? Кажется, вы расстроены.
– Да. Может быть, это глупо, но я очень расстроена. Джек, мне нужно поговорить с вами. Я нуждаюсь в помощи. Сейчас я еду домой. Может быть, встретимся у меня?
– Я бы с удовольствием. – «Не будем облегчать тебе задачу, радость моя», – подумал он. – Но я не в Нью-Йорке.
– А где? – Голос Аниты напрягся.
– В Филадельфии, – быстро нашелся он. – Короткая деловая поездка. Вернусь завтра утром. Скажите мне, что случилось.
– Я не знаю, к кому еще обратиться. В таких вещах я не разбираюсь. Это имеет отношение к Судьбам. Помните, я рассказывала о них, когда мы обедали?
– Конечно. А в чем дело?
– Я говорила, что у меня есть выгодный клиент. Я связывалась с людьми, наводила справки, хотя, признаюсь, не слишком надеялась на успех. Но он пришел.
– Вы нашли статуэтку? – Джек открыл саквояж и вынул из него сумку. – Так это прекрасно.
– Может быть. То есть я кое-что узнала про одну из статуэток, но не знаю, как быть… Прошу прощения, я говорю сбивчиво.
– Не торопитесь. – Бардетт распаковал Атропос и повернул ее лицом к себе.
– Ладно… – Анита громко вздохнула. – Мне позвонила женщина, заявила, что у нее есть одна из статуэток и что она хочет ее продать. Естественно, я отнеслась к этому скептически, но решила проверить. И даже пошла на то, чтобы встретиться не у меня в офисе. Она настояла, чтобы я пришла на смотровую площадку Эмпайр-стейт.
– Любопытный выбор.
- Предыдущая
- 56/94
- Следующая