Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница - Деверо Джуд - Страница 36
Эксия была восхищена. Прикосновение другого человека – это нечто потрясающее! А как прекрасны дети…
Однако Джейми положил конец этой сцене. Взяв Эксию за плечи, он подвел ее к лестнице и пинками заставил двинуться вверх.
– Ты забыла, что все должно оставаться в тайне? – шипел он ей на ухо. – Я не желаю, чтобы всему свету стало известно, кто твоя кузина.
– А какое отношение мое замужество имеет к нашей тайне? Ты бы оставил меня здесь со своим красивым другом – и все. – Но ей очень нравилось слышать гневные интонации в его голосе. Неужели он ревнует? Разве такое возможно – ведь он собирается жениться на другой? – Или ты считаешь, что мне следует выйти за Риса? Они оба красивы, правда? Будь я такой, как ты, вышла бы за того из них, у кого больше денег, и забыла бы о чувствах. – Эксия остановилась на ступеньке. – Так за кого, по-твоему, мне стоит выйти?
– Ни за кого! – отрезал Джейми. – Я должен отвезти тебя к твоему…
– К кому моему? К моему нареченному? – Она усмехнулась ему в лицо. – Ты же утверждал, что нет причин брать меня с собой.
– Ты компаньонка Франчески. – Его заявление так рассмешило Эксию, что она от души расхохоталась. Заразившись ее весельем, Джейми улыбнулся, но в следующую секунду его улыбка угасла. – Я отвечаю за тебя. До тех пор, пока Мейденхолл не даст мне каких-либо указаний, ты будешь делать только то, что скажу я. И естественно, ни за кого не выйдешь замуж.
– А Франческе, значит, можно выйти за того, кого выбрала она сама, а не ее отец. Верно? Она обручена и в то же время свободна выбирать. Я же ни с кем не обручена, но не имею свободы выбора. Я правильно изложила факты?
– Ты задаешь слишком много вопросов. Возможно, Мейденхолл не согласится с твоим выбором. Ты его родственница, к тому же твой отец умер, следовательно, он отвечает за тебя и вправе решать твое будущее. Позволь напомнить, что я еще не женат на Франческе.
– Неужели в твоем голосе слышится надежда? На то, что тебе удастся спастись? Или на то, что удастся затащить красавицу Франческу в постель?
– Что ты знаешь об этом? – с видом чопорной старой девы спросил Джейми, открывая дверь в отведенную Эксии комнату.
Возле камина суетились слуги, наполнявшие горячей водой деревянную ванну.
– Больше, чем ты думаешь, – загадочно улыбнувшись, ответила Эксия и вдруг увидела ванну. Для нее не составило труда догадаться, кто именно позаботился о ней. – О, Джейми, – прошептала она, сразу почувствовав, что замерзла, и вспомнив о грязном платье и растрепанных волосах.
Когда девушка повернулась к Джейми, тот улыбался. Он был так красив, что она, потрясенная, вынуждена была ухватиться за столбик балдахина, чтобы не упасть. Улыбка, игравшая у него на губах, принадлежала вовсе не храброму рыцарю, флиртующему с дамой, а подростку, счастливому оттого, что он доставил ей удовольствие. Он напоминал малыша, подарившего матери сломанный цветок и услышавшего от нее, что это лучший подарок на свете.
– Я подумал, что тебе будет приятно принять ванну, – неуверенно произнес он. – Но если ты…
Поняв, что ему хочется услышать от нее похвалу, Эксия воскликнула:
– Даже жемчуга не доставили бы мне такого наслаждения, как ванна. – Джейми почувствовал, что она говорит совершенно искренне, и покраснел. – Я буду мокнуть, пока у меня не слезет кожа. Пожалуйста, попроси их сделать воду погорячее. – Она не раз замечала, что мужчинам очень нравится, когда Франческа, вместо того чтобы приказывать самой, просит их отдать приказание. Ей было приятно наблюдать за Джейми, пока тот разговаривал со слугами и проверял температуру воды. – Я вымою голову, – с нетерпением, выдававшим ее жгучее желание поскорее окунуться в воду, добавила она.
Джейми указал на бортик ванны:
– Ромашковое мыло и розовая вода для ополаскивания. Надеюсь, все в порядке.
– Да, – подтвердила Эксия, поднимая на него глаза. Она не могла предположить, что бы случилось, если бы в ту секунду слуга не объявил, что вода готова. И ей не суждено было узнать это, так как момент был упущен.
– Я оставлю тебя одну, – сказал Джейми и, улыбнувшись, вышел.
Эксия закружилась по комнате. «О, как сладка свобода!» – подумала она. Только что двое мужчин попросили ее руки, а сейчас Джейми… Джейми… Она даже не знала, к чему стремится Джейми, но ей нравилось то, что он делал.
Наконец она скинула с себя платье и все еще влажное нижнее белье и с наслаждением погрузилась в горячую воду. Когда тепло изгнало холод из ее тела, она откинулась на стенку ванны и закрыла глаза.
– Он отправил письмо! – закричала Франческа Эксии, нежившейся в горячей ванне. – Ты слышишь меня? Он в самом деле отправил письмо!
Вопли кузины вырвали Эксию, разморенную теплом после бессонной ночи, из приятной дремы.
– Кто отправил письмо? Какое? – устало спросила она, догадываясь, кто именно, но не понимая, о каком письме идет речь.
Зная, что Франческа не даст ей насладиться ванной, Эксия принялась намыливать голову.
– Письмо к твоему отцу, – ответила Франческа, плюхаясь на скамеечку в ногах кровати. – Лорд Джеймс отправил ему письмо, в котором просит разрешения жениться на его дочери Франческе. Не на тебе. На Франческе. На мне.
Эксия была так утомлена, что не сразу сообразила, о чем говорит кузина.
– Джейми отправил письмо моему отцу? – прошептала она и прижала руку ко лбу. Ее мозг лихорадочно заработал. После того как Франческа гордо объявила об их с Джейми решении тайно обвенчаться, она так разозлилась, что не посчитала нужным обдумать ситуацию. Гнев, причины которого она не пыталась анализировать, лишил ее способности рассуждать здраво. Ох, ну почему же она вовремя не расспросила Франческу?! – Расскажи мне все, – тихо попросила Эксия.
– Я хотела, чтобы мы поженились тайно, но лорд Джеймс заявил, что честь вынуждает его предварительно испросить разрешения у твоего отца…
– Теперь это уже мой отец, – усмехнулась Эксия.
Франческа пропустила ее замечание мимо ушей.
– Я, естественно, согласилась. А что мне оставалось?
– О да, стремление заловить в сети мужчину сделало тебя чрезвычайно изобретательной на ложь.
Красавица бросила на кузину злобный взгляд:
– Эксия, я старалась ради тебя.
– Что-о?! – Глаза Эксии расширились от изумления.
– Я вижу, что тебя влечет к нему, и если ты тайно выйдешь за него замуж, отец лишит тебя наследства.
Секунду Эксия беззвучно шевелила губами, прежде чем к ней вернулся дар речи:
– Следовательно, ты собралась стать леди Франческой Монтгомери, чтобы спасти меня? Прошу прощения за то, что так плохо думала о тебе. Франческа, ты само олицетворение доброты.
Франческа пристально посмотрела на кузину, пытаясь понять, издевается она над ней или говорит серьезно. Эксия такая: по ней не определишь, что именно она имеет в виду.
Эксия села прямо и прищурилась.
– Пожалуйста, избавь меня от сказок о своем самопожертвовании ради меня. Я хочу все знать о письме к моему отцу!
Франческе следовало бы раньше сообразить, что Эксия не поверит ни одному ее слову.
– Как я говорила, лорд Джеймс отправил твоему отцу письмо с просьбой разрешить ему жениться на его дочери, только он считает его дочерью меня. Я пыталась протестовать, но побоялась проявлять излишнюю настойчивость и сказала, что тоже напишу письмо, он отдаст мне свое, и я отправлю оба письма с одним посыльным. Конечно же, я не собиралась отправлять их.
Эксия с недоверием смотрела на кузину.
– Неужели, по-твоему, он бы не заметил, что ответа нет? Или ты собиралась сама написать ответ, подделав почерк моего отца?
Честно говоря, Франческа об этом даже не думала, но она лучше бы умерла, чем призналась бы в этом Эксии.
– Какая теперь разница? Письмо твоему отцу уже отправлено, и в нем он просит разрешения жениться на его дочери. – Франческа поджала губы, что делала очень редко, так как знала, что от этого появляются морщины. – Что, по твоему мнению, предпримет твой отец, – прошептала она, – когда узнает, что я выдаю себя за его дочь?
- Предыдущая
- 36/68
- Следующая