Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Недотрога - Фритти Барбара - Страница 35
– Это предупреждение, Алисия. Дескать, не приближайся к реке, иначе… В городе все так считают и только об этом и говорят.
Алисия растерянно уставилась на Джерри.
– И ты тоже так считаешь?
Джерри смущенно переступил с ноги на ногу.
– Не хочу даже думать о том, что какой-то гад мог пойти на это сознательно!
– Не хочешь, но думаешь именно так. И что прикажешь делать мне?
– Я сейчас подцеплю твою машину на трос и завезу ее к нам в гараж. Починю топливопровод и пригоню машину к тебе домой.
– Спасибо тебе, Джерри. Но думаю, мне следует сообщить обо всем в полицию.
– Я отвезу тебя в город, – предложил Гейб.
Они вместе направились к его внедорожнику и молча понаблюдали за тем, как Джерри цеплял на трос ее машину, а потом так же молча последовали за ним в город.
– Как ты? – наконец нарушил молчание Гейб.
– Ужасно. Представляешь, что могло случиться, если бы в машине со мной находился Джастин! А если бы все произошло ночью! Или, напротив, на оживленной трассе, когда за нами ехала бы целая вереница других машин. А мы тут – раз, и встали! Столкновение было бы неизбежным. Кому пришла в голову эта безумная мысль так подло пошутить надо мной? Я ведь выросла в Ривер-Рок! Разве я заслужила подобное отношение к себе?
– Мы найдем злоумышленника, – твердо пообещал ей Гейб.
– Сомневаюсь. Машина почти весь день простояла на открытой стоянке. Вокруг толклись десятки людей. Идеальный вариант! Кто угодно мог подойти к машине и сделать с ней все, что ему заблагорассудится.
– Да, все было спланировано на редкость удачно. – Гейб немного помолчал. – Посмотрим, что скажет нам полиция. Но в любом случае меня немного настораживает, что этот парень со своим буксиром так удачно появился в нужное время и в нужном месте. Тебя это не удивляет?
– А что тут такого? – нахмурилась Алисия.
– Но ведь ты же ему даже не звонила. А он уже тут как тут.
– Да он просто ехал по той же дороге и случайно заметил на обочине мою машину. Не говори ерунды, Гейб! Я знаю Джерри с детства. У его отца – своя автомастерская.
– Он дружил с Брайаном?
– Да. И участвовал с нами в том походе. Он был на одном плоту с Расселом.
– Интересно, интересно…
– Ничего интересного! – горячо возразила она. – Ни за что не поверю в то, что это Джерри все подстроил в моей машине, а потом специально объявился, чтобы помочь мне.
– Но это единственный способ напугать тебя и заставить отказаться от своих планов, при этом не подвергая твою жизнь реальной опасности.
– Глупости! Скорее всего, во всем виноваты дети! – отмахнулась Алисия, хотя в глубине души отлично понимала, что кто-то намеренно повредил ее машину. И этому неизвестному злоумышленнику нужна была именно ее машина. Внезапно на нее навалилась страшная усталость. – Гейб, я не хочу в полицию. Отвези меня домой.
– Ты должна сообщить им о том, что случилось.
– Кому «им»? Начальник полиции тоже плыл вместе с нами на плотах. Думаешь, его сильно волнует, что будет со мной?
– Мы заставим его поволноваться! – Гейб положил свою руку на ее ладонь. – Поверь мне, детка, отныне твоя война – это моя война. А воевать, как ты догадываешься, я умею. Так позволь же мне заняться своим ремеслом.
Как можно сказать «нет» мужчине, который смотрит на тебя таким пронзительным взглядом? Конечно же, Алисия сдалась.
– Хорошо. Будь по-твоему.
Ронни Дамико назначили на должность начальника полиции после того, как с этой должности вышел на пенсию его отец. Конечно, для такой должности он был еще сравнительно молод, едва-едва разменял четвертый десяток. Но в Ривер-Рок даже полицейская служба уже давно превратилась в своеобразный семейный бизнес, а потому его назначение все местные восприняли как должное. Гейб остановил машину возле двухэтажного здания и заглушил мотор. В двух шагах от полиции располагалось и здание суда.
– Ты ничего не хочешь мне сказать, прежде чем мы войдем внутрь? – спросил Гейб у Алисии.
– Что именно?
– Например, что этот Ронни думает о случившемся? Если он настоящий коп, то обязан был провести настоящее расследование.
– Ронни плыл на третьем плоту вместе с Саймоном. Они плыли последними, и расстояние между нами было ярдов двести. Река в этом месте узкая, извилистая… Они даже не видели, как перевернулся плот отца. Саймон сказал мне, что заметил только, как мой плот вдруг подбросило в воздух, а когда они миновали очередной поворот, то увидели кучу людей, копошащихся в воде. Саймон кое-как сумел увести плот в сторону и тем самым избежать столкновения. А потом все они тоже бросились спасать тех, кто уже был в воде.
Алисия рассказывала все эти подробности нарочито будничным тоном, и лишь только капельки пота, проступившие на лбу, и нервное дрожание кончиков пальцев выдавали ее внутреннее волнение.
– На плотах были другие полицейские?
– Был еще двоюродный брат Ронни, Эрни. Но он тоже плыл на третьем плоту.
– Итак, никто из полицейских ничего не видел собственными глазами, и сами они не пострадали.
– Нет. Хотя позднее Ронни заявил, что уровень воды в реке был высоким, течение – чересчур быстрым, и, по всем правилам, мы обязаны были прекратить дальнейший спуск. Ну, это, собственно, повторяли потом все кому не лень.
– Уровень воды действительно был высоким?
– Да. В прошлом году зимой и весной выпало очень много осадков. А потому река поднялась, как никогда. Но мы не единственные организовывали спуски. Буквально накануне этим же маршрутом проследовали туристы, которых сопровождали люди из «Уайлд Ривер Турс».
– Вот это важно. Значит, другие туристические фирмы вовсю эксплуатировали реку, и высокий уровень воды никого не смущал.
– Похоже на то. Правда, в тот день никаких других спусков не было. Ходили слухи, что Митчелл якобы сказал, что они перенесли свой спуск на другое время после того, как оценили погодные условия.
– Но вам-то они ничего не сообщили о своей оценке, не так ли?
– Не забывай, мы им конкуренты, а не друзья.
Гейб согласно кивнул. Мало-помалу картина произошедшей трагедии стала проясняться и складываться в единое целое.
– Отец любит гонять плоты по высокой воде. – Алисия взглянула на Гейба. – Он ведь обожает риск. Экстрим – это его стихия. Вот он и решил, что «мальчишки» (так он называл Брайана и его друзей) тоже будут в восторге от острых ощущений. Они и были в восторге… до тех пор, пока не оказались в воде.
– Сколько раз такое с вами случалось в прошлом? У вас часто переворачивались плоты?
– За последние десять лет раз пять.
– То есть все вы прекрасно знали, что надо делать в подобной чрезвычайной ситуации?
– Теоретически – да. Но на практике… Когда оказываешься в воде, когда течение стремительно сносит тебя вниз, всякий раз приходится действовать сообразно ситуации.
– Где сейчас Саймон?
– Отец сказал, что он вернется в город на следующей неделе. Планирует снова работать на нас.
– Хорошая новость, да?
– Да. Правда, сейчас мне не до него. Так мы идем?
– Пошли!
На просьбу о встрече с главой местной полиции им ответили, что шеф сейчас, как и большинство других сотрудников полиции, находится на месте проведения праздничных мероприятий. Пришлось отдать заявление молоденькому офицеру по имени Майкл Тарри. Тот быстро пробежал бумагу глазами и пообещал передать ее по инстанции.
– Пустая трата времени! – разочарованно вздохнула Алисия, выходя на улицу.
Пожалуй, она права, подумал Гейб, но вслух сказал:
– Зато теперь у них есть наше письменное заявление на случай чего…
Алисия заметно побледнела.
– То есть ты хочешь сказать, что поломкой машины дело не закончится?
– Надеюсь, что закончится. Одно не дает мне покоя. Что делал этот Кенни Барбер возле вашего эллинга? Что он там искал впотьмах? У вас он больше не работает, переметнулся к вашим конкурентам. Тогда зачем он заявился к вам? А сегодня выясняется, что в твоей машине кто-то подрезал топливопровод, соединяющий бензобак с двигателем. Кто же так старается? Кто хочет запугать тебя и заставить уйти с реки? Кстати, где живет этот самый Кенни?
- Предыдущая
- 35/81
- Следующая