Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Улыбнись, мой ангел - Фритти Барбара - Страница 55
– Все говорят, что ты потрясающий преподаватель. Думаю, тебе не составит труда сыграть пару гимнов. Или же ты можешь сыграть те, которые знаешь. Это всего лишь раз, – умоляющим тоном добавила Кара.
Внутренний голос подсказывал, что ей ни за что не выиграть эту битву. Тем не менее она тотчас отыскала очередной повод отказаться.
– У меня ведь Лекси.
– Возьми ее с собой. Ей у нас понравится. После службы будет небольшой ланч в честь нового пастора. Кстати, мы с ним вместе учились в школе. Его имя Эндрю Шиллинг. Мне самой с трудом верится, что он пошел в пасторы, но это другая история. В общем, будь там без пятнадцати десять, чтобы тебе показали, что нужно играть. Честное слово, мы будем премного тебе благодарны.
Дженна было открыла рот, чтобы возразить, но Кара уже повесила трубку. Если же она перезвонит и откажется играть, это вызовет к ней куда больший интерес, чем если она все-таки придет и сыграет. Тем более что это не составит большого труда. Подумаешь, пара гимнов. Никто даже не заподозрит, что она не просто рядовая учительницы игры на фортепьяно.
К ней в спальню вошла Лекси и, сияя улыбкой, прыгнула к ней в кровать. Похоже, ночной кошмар был напрочь забыт. Сейчас в руке у нее был доллар – тот самый, что Дженна накануне сунула ей под подушку. Она уже почти забыла, но после того, как Рид ушел, вернулась в спальню Лекси, проверить, как она там, и вспомнила про зуб.
– Посмотри, что у меня есть, – Лекси с восторгом помахала долларовой бумажкой. – Значит, Зубная Фея все-таки пришла ко мне!
– А что я тебе говорила, – улыбнулась Дженна.
– Может, Зубная Фея – это мистер Таннер? Он был в моей комнате вчера вечером. Он мне понравился, – заявила Лекси. – Он такой добрый. И хорошо читает сказки.
– Мне он тоже нравится, – сказала Дженна с легким вздохом.
– А кто сейчас тебе звонил?
– Миссис Линч. Она хочет, чтобы я сегодня сыграла в церкви.
– Мы пойдем в церковь? – с волнением в голосе сказала Лекси. – Ты ведь говорила, что мы с тобой не можем ходить в церковь.
Лишь потому, что ей не хотелось привязываться к этому городку. Но, похоже, избежать этого, увы, невозможно.
– Значит, сделаем разок исключение, – в последние несколько дней она только тем и занималась, что делала исключения. Оставалось лишь надеяться, что это не навлечет на нее новых бед.
Рид устремил взор на океан, наблюдая, как волны разбиваются о скалистый берег. Был прекрасный солнечный день. Небо над головой – ослепительно-голубое, полное надежд и обещаний. Впрочем, лично он предпочел грозовые тучи. Они бы лучше соответствовали его настроению.
Прошлым вечером он повел себя как круглый дурак, – побоялся провести ночь с женщиной, которая ему нравилась, с которой он был готов разделить гораздо большее, нежели просто фантастический секс.
Он еще ни разу не встречал женщины, которая бы столь недвусмысленно озвучивала свои намерения, свои ожидания, свои действия. По идее, такая удивительная честность должна была облегчить ему жизнь. Увы, он был к ней совершенно не готов.
Кроме того, ему было непривычно иметь рядом с собой ту, что привыкла одаривать других. Большинство людей – потребители, привыкшие из всего извлекать для себя пользу. По собственному опыту он знал, что дети – дешевый товар. Дженна же была готова пожертвовать ради Лекси жизнью, и это притом, что девочка ей всего лишь племянница. А как она прыгнула в воду, чтобы спасти совершенно чужого ей человека. Нет, она слишком хороша для него.
Рид схватил бутылку пива и сунул ее в один из мусорных пакетов, которые он тащил вдоль пляжа – один для вторичного сырья, другой – для прочего мусора.
Роджер и Билл Харланы также были заняты уборкой берега в рамках общественных работ, к которым их приговорили. С Роджером были двое мальчишек, десятилетние близнецы, которые развлекались тем, что кидали в воду палку, следом за которой тут же бросалась их собака.
В свете дня, трезвые, как стеклышко, братья Харланы были обыкновенные мужики, с женами и детьми, а вовсе не кровожадные громилы, какими их представлял себе Рид. Билл даже извинился, что толкнул его. В свою очередь, Рид тоже принес извинения. Чего греха таить, он ведь тоже выплеснул на них часть своего раздражения. Да, Билл первым распустил кулаки, зато он сам с удовольствием дал сдачи.
Услышав свист, Рид поднял глаза. По берегу, в джинсах и футболке, шагал Джо Сильвейра со своим золотистым ретривером. Заметив Рида, он кивнул ему, после чего бросил псу теннисный мячик. Пес бросился его ловить, однако его отвлекла собака Харланов. Оба пса принялись гоняться друг за дружкой у кромки воды.
– Похоже, ты уже управился, – сказал Джо, подходя к Риду.
– В принципе, не такая уж и тяжелая работа.
– Местные жители поддерживают пляж в чистоте. Это в некотором роде предмет их гордости.
– Я уже заметил. Хороший пес, – добавил он, когда ретривер, подбежав к ним, отряхнул на них воду.
– Руфус мой верный друг. Когда-то он принадлежал моему дяде, а мне достался в качестве наследства, вместе с домом.
Рид всегда мечтал завести собаку. Увы, его привычная среда обитания вряд ли бы пришлась по душе любому псу. Его квартира в округе Колумбия располагалась на двенадцатом этаже. Рид с трудом представлял себе, как бы он каждый день катался с собакой вверх и вниз в лифте. Нет, собаки, женщины и дети плохо вписывались в его образ жизни. Рид вздохнул.
– Ну как, нашел общий язык с Харланами? – спросил Джо.
– Вроде бы да.
– Понятно. – Джо наклонился, чтобы поднять с песка теннисный мячик.
Размахнувшись, он швырнул его как можно дальше. Пес тотчас бросился за ним вдогонку.
– И сколько еще времени ты проведешь в нашем городе?
– Пока не знаю.
– Вот уже несколько дней как с утесом ничего не происходит. В последний раз картинка появилась на нем три дня назад. По-моему, тут просто слишком много людей.
– Ты считаешь, действительно кто-то карабкается по отвесной скале, чтобы что-то выцарапать на ней? – спросил Рид.
– Не знаю, как, но я не верю в ангелов. Думаю, наверняка существует куда более приземленное объяснение.
– Хотел бы его выслушать.
– Я тоже, – ответил Джо и, наклонив голову, смерил Рида задумчивым взглядом. – Сдается мне, вы с Дженной Дэвис успели подружиться.
Рид тотчас напрягся. Что-то не верится, что со стороны Джо это лишь невинное замечание. Скорее всего, это сказано неспроста.
– О ней никто почти ничего не знает, – продолжал Джо. – Готов спорить, местные сплетники давно перемывают ей косточки. Я сам пытался кое-что о ней разузнать, и что же ты думал? Ничего! Никакой информации. Согласись, это довольно странно.
– Не думаю, шеф, что она совершила какое-то преступление. Зачем тебе понадобилось ее проверять?
Джо с минуту смотрел на океан, потом сказал:
– Я не собираюсь изображать из себя Большого Брата. Но Дженна Дэвис чего-то боится, и это не дает мне покоя, – он посмотрел на Рида. – Думаю, ты понимаешь, о чем я.
Наверно, ему следовало догадаться, что шеф полиции заметил, что Дженна чем-то напугана. И он сам, и Сильвейра привыкли иметь дело с людьми, которым есть что скрывать.
– Хотелось бы знать, ждать нам каких-то неприятностей или нет, – добавил Джо, пристально глядя Риду в глаза.
– Насколько мне известно, никаких, – спокойно ответил тот. – Но это не моего ума дело.
– Вот как? Мне казалось, вы с ней вместе над чем-то работаете. Хотя, наверно, репортаж здесь ни при чем. Она красивая женщина.
– Это точно, – согласился Рид, а про себя задался вопросом, стоит ли рассказать шефу больше. В глубине души он был убежден, что Дженне требуется помощь со стороны полиции. Увы, он дал ей обещание и намерен его сдержать.
– В последнюю пару дней имели место кражи со взломом, – сказал Джо. – Возможно, это обыкновенное воровство, но мы собираемся усилить патрулирование жилых кварталов. Если тебе есть что мне рассказать, я буду благодарен за любую информацию.
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая