Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глубина в небе (сборник) (перевод К. Фалькова) - Виндж Вернор (Вернон) Стефан - Страница 90
Силипан не на шутку занервничал, оттого и цеплялся за случайные объяснения. Тринли же был слишком туп, чтобы это понять. Он ухмыльнулся и слегка потрепал Силипана по плечу:
— Будь спок. Ты же знаешь, Киви Лизолет мы подмазали. Вахтмастер Нау, значит, тоже хочет расширить обязанности неотвязников. Ну, мы и скажем, что ты во времянку прилетел мне помочь проработать детали.
Такси развернулось и круто пошло на посадку в ангар Хаммерфеста. Скалы и Арахна заметались по небу.
25
Они не видели, как достопочтенная Педура уходит с радиостанции. Папа был слегка подавлен, но улыбался и смеялся, когда паучата стали наперебой хвалить его выступление. Он даже не пожурил Гокну за то, что «десятку» показала. Брент сидел с ним впереди всю дорогу обратно в Дом на Холме.
Гокна с Вики в машине отмалчивались. Они понимали, что все тут делают хорошую мину при плохой игре.
Когда вернулись домой, до ужина оставалось еще два часа. Кухарка заверила, что генерал Смит из Ставки вернулась и на ужине появится. Гокна с Вики переглянулись. Любопытно, что мама папе скажет. Самый сок будет за ужином. Ладно, что же делать остаток дня? Сестры расстались и стали бродить поодиночке по спиральным залам Дома на Холме. Некоторые комнаты, их было много, всегда оставались на замке. Были среди них и такие, для которых детишкам ни разу не удалось подобрать ключа. Генерал разместила тут собственные кабинеты, хотя большую часть работы выполняла внизу, в Ставке.
Вики сунулась в папину берлогу, расположенную на уровне земли и кафе для техников, но ненадолго. Она с Гокной поспорила, что папа прятаться не станет, но теперь поняла, что «прятаться не станет» не равнозначно «будет легок на помине». Она слонялась по лабораториям, находя типичные следы его присутствия: озадаченных, в разной степени ошарашенных или, напротив, плененных неожиданным озарением дипломников. («Ослепление Андерхиллом» — так студенты называли это состояние: если кто выходит от папы озадаченным, есть вероятность, что папа подкинул стоящую идею. Если же испытал мгновенное озарение, это, скорее всего, означает, что папа обманул и себя, и ученика, пойдя по ложной тропе.)
Новая лаборатория обработки сигналов располагалась почти на самом верху здания, под усеянной экспериментальными антеннами крышей. Тут Вики столкнулась с Джейбертом Лэндерсом, который как раз спускался по лестнице с крыши. Паучара не был «ослеплен Андерхиллом». Скверно.
— Привет, Джейберт. Ты не видел моего…
— Ага, они оба в лаборатории. — Джейберт провел рукой над плечом.
Ага! Но Вики не спешила проскакивать мимо. Если генерал и вправду там, может, у них какое-то важное совещание по разведвопросам.
— Так что случилось-то, Джейберт?
Разумеется, Джейберт истолковал вопрос превратно, решив, что Вики заинтересовалась его исследованиями.
— Черт знает что. Я сегодня утром антенну на связь со Ставкой настраивал. Сперва все было чики-пики, но потом пошли эти пятнадцатисекундные накладки. Такое впечатление, что в поле зрения две станции, о которых я ничего не знаю. Я как раз твоего отца хотел расспросить… — Джейберт провел Вики на несколько ступеней вниз, пока девчонка согласно попискивала в ответ на заумные рассуждения молодого паучары о каскадах усиления и затухании переходного процесса. Несомненно, Джейберту очень льстило внимание папы, и, несомненно, папе было приятно найти предлог укрыться в его лаборатории. И тут мама…
Вики оставила Джейберта внизу в его рабочей клетушке и взметнулась обратно, на этот раз обойдя лабораторию со стороны служебного входа. Там, в конце коридора, виднелась колонна света. Ха! Дверь приотворена. Она слышала генеральский голос. Вики проскользнула по коридору дальше.
— …не понимаешь, Шерканер, хоть убейся. Ты умен. Ну как ты можешь выставлять себя полным идиотом?
Младшая Виктория помедлила, чуть не попятившись по коридору. Она никогда еще не слышала, чтобы мама говорила с папой так гневно. Ей стало физически больно. С другой стороны, Гокна все что хочешь отдаст за сводки Вики с места событий. Вики неслышно засеменила дальше, вертя головой по сторонам и подсматривая через узкую щелку. Лаборатория была такой, какой она ее запомнила: тут было полно осциллографов и высокоскоростных регистраторов. С некоторых были сняты кожухи, но мама явно пришла раньше, чем папа с Джейбертом всерьез взялись за электронную расчлененку. Мама стояла перед папой, заслоняя его для лучших глаз Вики. «Могу поклясться, я в центре ее слепого пятна».
— …неужели все так скверно вышло? — говорил папа.
— Да!
Шерканер Андерхилл потупился под пылающими генеральскими взорами:
— Не знаю. Эта паучиха меня застала врасплох. Реплика насчет маленького Брента… Я понял, что сейчас начнется. Мы с тобой об этом говорили. Мы с Брентом тоже об этом говорили. Но мне все равно ноги перешибло. Я совсем сконфузился.
Мама ткнула в него рукой, отвергая объяснения:
— Не в этом проблема, Шерк. Ты дал отличную отповедь. Боль прорвалась через кокон отцовской заботы. А через несколько минут она тебя вывела на…
— Если не считать астрономии, я не затронул ничего такого, о чем мы не планировали бы рассказать в передаче в течение следующего года.
— Но ты все на них вывалил в один миг!
— Знаю… Педура на меня произвела впечатление умной, пытливой паучихи. Вроде Хранка или тех, кто тут в Доме на Холме работает. Она задавала интересные вопросы, и меня понесло. И знаешь что? Даже сейчас… даже сейчас Педура кажется мне умной и гибкой. Дали бы мне время, я бы, думаю, ее перетянул на нашу сторону.
Генерал рассмеялась резким невеселым смехом:
— О Господь Глубин, да ты просто дурень! Шерк, я… — Мама потянулась его потрепать по плечам. — Прости. Забавно: я со своими штабистами такого себе не позволяю, как сейчас с тобой.
Папа успокаивающе агукнул, точно говоря с Рапсой или малышом Хранком.
— Ты же знаешь, почему так вышло, дорогая. Ты меня любишь не меньше, чем себя. А как ты себя грызешь, я знаю.
— Внутри. Только внутри, и притом молча. — Они помолчали мгновение, и маленькая Виктория пожалела, что проиграла игру в разведчиков Гокне. Но когда мама заговорила снова, голос ее прозвучал почти нормально. — Мы оба тут облажались. — Она открыла свой кейс и вытащила какие-то документы. — В следующем году «Детский час науки» должен был поднять вопрос ценности и возможности выживания во Тьме, одновременно с началом первых строительных работ. Мы понимали, что они неизбежно приведут к гонке вооружений, но на этом этапе ничего серьезного еще не ожидается.
— А что, сейчас может начаться?
— Опасные маневры — как минимум. Ты знаешь, что Педура из Тифштадта.
— Ну да. Акцент узнаваем.
— Ее прикрытие превосходно, потому что ей по большей части и врать-то не надо. Достопочтенная Педура — третий клирик Церкви Тьмы. А еще она агент среднего уровня Дела Божьего.
— Клан.
— Именно. Мы с тиферами после войны в неплохих отношениях, но Клан намылился положить этому конец. Они уже негласно подчинили себе несколько малых государств. При этом они выступают как законопослушная секта Церкви, но…
Далеко внизу по коридору за Викторией-младшей кто-то зажег свет. Мама подняла руку и вдруг оцепенела. Ой. Наверное, заметила тоненький силуэт, знакомые бороздки и бронерифль хитина. Не оборачиваясь, Смит протянула к маленькой шпионке длинную руку:
— Младшая! Закрой дверь и возвращайся к себе. Немедленно.
Маленькая Виктория ответила тихо, пристыженно:
— Да, мам.
Закрывая щель служебного входа, она еще успела услышать последнюю мамину реплику:
— Черт. Я пятьдесят миллионов в год трачу на систему безопасности переговоров, а моя собственная дочка их перехватывает!
В клинике под Хаммерфестом было не протолкнуться. В предыдущие появления Фама тут присутствовали Трад, иногда какой-нибудь техник из его подчиненных да парочка «пациентов». Сегодня… гм, ручная граната бы большего шороху среди фокусированных не навела, наверное. Оба томографа заняты. Один из надзирателей готовил Цзоби Жэюн к сеансу МРТ, та стонала и отбрыкивалась. В углу Дитер Ли — физик, что ли? — висел вниз головой и что-то бормотал себе под нос.
- Предыдущая
- 90/212
- Следующая