Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Черные орхидеи (сборник) - Стаут Рекс - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

Одиннадцатая улица оказалась полностью застроенной старыми особняками из бурого песчаника, за исключением одного-единственного современного дома, в котором и проживала сержант Брюс. Оставив баул в машине, я вошел внутрь, быстро, чеканным военным шагом пронесся мимо швейцара, повинуясь интуиции, свернул налево, приметил лифт и коротко бросил скучающей девушке-лифтерше: «Я – к Брюс», демонстрируя всем своим видом, что лишних вопросов не потерплю. Девушка зашла вслед за мной в кабину, нажала на кнопку, и лифт начал подниматься вверх. Остановился он на седьмом этаже. Лифтерша открыла дверь и мелодичным голосом произнесла:

– Квартира номер семь.

Я нажал на кнопку звонка, и вскоре мне отворили. Хотя, «отворили» – это громко сказано. Дверь приоткрылась буквально на несколько дюймов, поэтому я на всякий случай ненавязчиво сунул ногу в образовавшийся проем. Увидев меня, Дороти удивленно ахнула. Не скажу, что мое появление оказалось для нее приятным сюрпризом.

– Майор Гудвин?

– Именно так, – жизнерадостно подтвердил я. – У вас великолепная память на лица. Представьте, мне снова что-то попало в глаз.

– Мне очень жаль, сэр, – любезно отозвалась она, не выказывая ни малейшего желания открыть дверь пошире. – Но, как я уже вам говорила, тут я, увы, ничем не могу вам помочь.

– Ясное дело, не сможете, при таком-то освещении! А у вас тут миленько. А что, обстановка ваша или вы сняли квартиру уже с мебелью? Наверняка кое-что все-таки ваше. Чувствуется ваш стиль.

– Благодарю вас, сэр. Сразу видно, что приложила ручку женщина. Вы это хотели сказать?

– Да. Я никогда прежде не видел дверь столь пленительной красоты. Знаете что? Признаюсь вам честно, сержант Брюс: нам срочно надо поговорить. Я вполне мог бы силой открыть дверь и войти. Но предлагаю компромисс: вы открываете дверь, а я раскрываю вам цель своего визита.

Она готова была рассмеяться, но сдержалась и ограничилась лишь подобием усмешки. Так или иначе, Дороти широко распахнула дверь и достаточно любезно произнесла:

– Заходите, майор!

Прихожая у нее была размером приблизительно с чемодан. Увидев, что я остановился, девушка жестом пригласила меня в комнату. Гостиная оказалась самой обычной, лишенной индивидуальности: такие сдаются с помесячной оплатой, ну а если готов поселиться надолго, хозяин делает скидку. Два окна. Диван и три стула. Дверь на кухоньку и дверь в спальню. Чтобы получить представление о жилье сержанта Брюс, мне хватило одного взгляда. Обернувшись, я обнаружил, что девушка стоит у меня за спиной и улыбается. Улыбалась она очень по-женски, и еще совсем недавно я бы счел такую улыбку большим прогрессом, однако, если логика меня не подвела и я все правильно понял, особых поводов для радости у меня не имелось. Несмотря на это, я старался вести себя по-дружески.

– Помните ту коробку, в которую вы сегодня на работе складывали свои вещи? Мне как раз срочно требуется такая же коробка, причем именно тех размеров, что и у вас. Если она вам больше не нужна, мне бы хотелось обратиться к вам с предложением.

Дороти была хороша. Очень хороша. С ее лица исчезла улыбка, губы чуть-чуть приоткрылись, а глаза слегка расширились, словно бы я сморозил какую-то страшную глупость, ну просто невероятную чушь.

– Могу вам достать такую подешевке, – любезно предложила она.

Я покачал головой:

– Вы допустили промашку. Забыли сказать «сэр». Суть вот в чем: я чертовски хочу ощутить прилив счастья, а это произойдет только в том случае, если я увижу коробку. Так что тащите ее сюда живее, или же мне придется перейти к тщательному осмотру квартиры. Давайте вы избавите меня от лишних хлопот. Заодно сэкономим друг другу время.

– А позвольте спросить: это приказ, сэр? Вы здесь официально, по долгу службы, или как… как частное лицо?

– Да как вам самой приятнее. Хотите – как частное лицо, хотите – по долгу службы, а можно и то, и другое. Главное, принесите коробку.

Дороти тронулась с места. Чтобы добраться до двери спальни, ей было нужно меня обогнуть, что она и сделала, после чего скрылась за порогом. Однако, решив, что с этой дамочки станется сесть на метлу и упорхнуть в окно, я на цыпочках подкрался к порогу, чтобы держать ее в поле зрения. Но либо я крался недостаточно тихо, либо сержант Брюс была от природы подозрительной: так или иначе, дойдя до середины спальни, она обернулась и увидела меня. Дороти решительно подошла к двери и взялась за ручку, явно собираясь закрыться в спальне, как только я уйду с порога.

– Вы можете подождать снаружи, – неприветливо произнесла она. – Я принесу коробку.

Происходящее нравилось мне все меньше. Кроме того, действие, на мой вкус, слишком затянулось. Мне представлялось очевидным, что Дороти направлялась к дверям кладовки в дальнем углу комнаты. Я прошел мимо девушки, обогнул кровать, подошел к кладовке и рывком открыл дверцу. Признаться, картина поразила меня настолько, что я от неожиданности сделал два шага назад. Из чулана навстречу мне шагнул человек в военной форме. Это был лейтенант Кеннет Лоусон. Выбравшись наружу, он дерзко посмотрел на меня, даже не посчитав нужным отдать честь.

– Вот тебе и раз, – протянул я. Честно говоря, это вообще-то любимое выражение Ниро Вульфа, и я стараюсь по мере сил его не использовать. Меня дико бесит, когда я себя на этом ловлю, поскольку вполне доволен собой и не пытаюсь никому подражать.

Я уже упоминал, что Лоусон у нас парень хоть куда: высокий, сильный и красивый. Ситуация складывалась так, что нельзя было исключать любого варианта развития событий, а я не горел желанием вслед за Кроссом и Райдером отправляться на тот свет, и потому не стал углубляться в чулан, дверь которого была распахнута настежь. Искать ничего не пришлось. Я сразу увидел перехваченную веревкой коробку. Я рывком вытащил ее наружу, сорвал веревку, открыл коробку и вперился взглядом в изрешеченную шрапнелью свиную кожу чемодана. Отлично, логика меня не подвела. Я закрыл коробку и снова перевязал ее веревкой. Вопросов у меня имелось в избытке. В частности, очень хотелось узнать, что в квартире у Дороти делает Лоусон. Зашел по личному делу? Или же он оказывал ей содействие в спасении поврежденного багажа? В любом случае положение было в высшей степени деликатным.

– Я слышал, что сержант Брюс поинтересовалась: вы здесь по долгу службы или же как частное лицо? Ваш ответ бы многое прояснил… Так как, майор?

Вот черт, какая незадача. Ведь Вульф велел мне добыть чемодан так, чтобы об этом не узнал Файф, бывший моим непосредственным командиром. Похоже, я влип по полной программе. Допустим, Лоусон честный служака. Что он будет делать? Доложит Файфу? Хорошо, а если, допустим, он предатель или убийца (вообще-то одно другому не мешает). Может, он все равно кинется докладывать Файфу, желая обеспечить себе прикрытие? А что, если лейтенант Лоусон и сержант Брюс… Впрочем, какой толк стоять тут у них на виду и задавать себе бесконечные вопросы, на которые у меня все равно нет ответа?

– Дамы и господа, – собравшись с мыслями, заговорил я. – Как вам известно, я прикреплен к Ниро Вульфу для оказания ему помощи в работе, которую он выполняет в интересах вооруженных сил. Сейчас я еду к нему на доклад, а эту коробку забираю с собой. Что же касается ваших вопросов, то позвольте кое-что напомнить… Вы – всего-навсего сержант и лейтенант, тогда как я – майор, а следовательно, старший по званию. Так что для вас единственная разница между мной и генералом Эйзенхауэром заключается лишь в том, что последний в данный момент здесь отсутствует. Однако, если забыть о званиях, все мы – просто люди. Короче говоря, если, когда я буду уходить, Лоусон попытается меня остановить или треснуть стулом, я не стану ябедничать и жаловаться на него начальству. Я просто разберусь с ним самостоятельно, и дело с концом.

Лоусон ухмыльнулся краешком губ и холодно произнес:

– Вообще-то изначально я и не собирался махать кулаками. Но теперь даже и не знаю…

– Ты уж реши как-нибудь, братец, – бросил я ему и вперил взгляд в сержанта Брюс. – А к вам у меня предложение. Подчеркиваю: не приказ, исходящий от майора Гудвина, а просто предложение. Как насчет того, чтобы вместе отвезти коробку к Вульфу домой? У меня рядом с домом припаркована машина. Прокачу с ветерком.