Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
После падения - Тодд Анна - Страница 38
– Скотт, – представляется Кен красивой женщине за стойкой.
– Ваша компания уже здесь. – Она улыбается, показывая идеально белые, почти ослепительные зубы.
– Компания? – осведомляюсь я у Лэндона, но он только пожимает плечами.
Идем за женщиной к нашему столику. Меня раздражает, как все пялятся на меня из-за этого платья. Надо было купить ярко-розовый кошмар, он хотя бы не так привлекал внимание. Мужчина средних лет роняет свой бокал, заглядевшись на меня, и когда мы проходим мимо, Лэндон придвигается ко мне. Платье выбрано неудачно: оно не доходит мне до колен. Проблема в том, что оно сшито на меньший, чем у меня, размер бюста, и встроенный лифчик приподнимает мою грудь, максимально увеличивая декольте.
– Наконец-то вы решили к нам присоединиться, – раздается незнакомый мужской голос, и я выглядываю из-за Карен, чтобы обнаружить источник звука.
Человек, который, как я предполагаю, и есть друг Кена, машет нам рукой. Я смотрю правее, где сидит его жена, которая здоровается с Карен. Рядом с ней – молодая девушка, та самая, я чувствую это инстинктивно, и желудок у меня сжимается. Она красивая, очень красивая. И на ней в точности такое же платье, как и на мне.
Разумеется.
Я вижу ее ярко-синие глаза. Когда она улыбается мне, то становится еще красивее. И меня настолько захватывает ревность, что я не сразу замечаю, что рядом с ней сидит Хардин в белой рубашке.
Глава 37
– О боже… – громко шепчет Лилиан.
Я отрываюсь от раздумий о ссоре с Тессой и поднимаю взгляд, чтобы увидеть, на что она уставилась.
Тесса.
В платье… в том чертовом платье, в котором я ее представлял. Оно так подчеркивает ее огромную грудь… охренеть. Я моргаю, стараясь взять себя в руки раньше, чем она подойдет к столу. На мгновение мне кажется, что это галлюцинация; она еще сексуальнее, чем я себе представлял. Все парни, мимо которых она проходит, оборачиваются, чтобы взглянуть ей вслед, один даже кокнул бокал. Я вцепляюсь в край стола, ожидая, что этот мудак с ней заговорит. Если он заговорит, клянусь, я, мать его…
– Это Тесса? Господи! – Лилиан тяжело дышит.
– Хватит на нее пялиться, – предупреждаю я, и она смеется.
Тот, что разбил бокал, отвернувшись от своей жены, следит глазами за моей девочкой.
– Круто, – говорит Лилиан и касается моей руки.
У меня белеют костяшки пальцев, покрытые шрамами, так я напряжен. Лэндон притягивает Тессу поближе к себе и подальше от женатого придурка; она улыбается ему, и он прижимает ее еще ближе. Что за хрень?
Тесса стоит возле него, пока родители Лилиан и Карен с Кеном обмениваются своими стандартными «Чертовски рад тебя видеть, так что буду трясти твою руку, хотя мы и виделись только вчера». Мельком замечаю, как взгляд Тессы устремляется на Лилиан, в глазах что-то вспыхивает, и она их опускает. Ревнует. Прекрасно. Я на это рассчитывал.
Глава 38
При виде Хардина, сидящего рядом с этой девчонкой, меня охватывает паника: они даже не обращают внимания, что я занимаю стул рядом с Лэндоном, с другой стороны стола.
– Здравствуйте, а вы кто? – с улыбкой спрашивает меня друг Кена. По его тону я понимаю, что он из тех людей, которые считают себя лучше всех.
– Здравствуйте, я Тесса, – говорю я, коротко улыбаясь и кивая. – Подруга Лэндона.
Оглядываюсь на Хардина, губы которого сжимаются в тонкую линию. Нет, правда, раз он решил приударить за его дочкой, зачем я буду им мешать?
– Рад с тобой познакомиться, Тесса. Я Макс, а это Дэнис. – Он указывает на женщину рядом с собой.
– Очень приятно с вами познакомиться, – говорит Дэнис. – Вы – очаровательная пара.
Хардин кашляет. Или хрипит. Мне не хочется оборачиваться, чтобы посмотреть, что с ним происходит… но не могу удержаться. Он прищурившись смотрит на меня.
Лэндон смеется:
– О нет, мы не вместе. – Он смотрит на Хардина, будто ожидая, что тот что-нибудь скажет.
Конечно же, он ничего не говорит. Девушка выглядит несколько растерянно и смущенно. Это хорошо. Хардин наклоняется к ней и что-то говорит на ухо, она улыбается ему, качая головой. Что, черт возьми, происходит?
– Я Лилиан, приятно познакомиться, – представляется она с приветливой улыбкой.
Сучка.
– Мне тоже, – машинально отвечаю я.
Сердце колотится в груди, я едва вижу окружающих. Если бы мы не сидели за столом с семьей Хардина и друзьями Кена, я бы плеснула чем-нибудь Хардину в лицо, чтобы у него защипало в глазах, – и тогда у него не останется шансов остановить меня от пощечины, как в прошлый раз. Перед нами лежат меню, и я жду, когда в пустой стакан передо мной нальют воды. Кен и Макс рассуждают о том, стоит ли предпочитать воде из-под крана бутилированную.
– Ты что-нибудь выбрала? – тихо спрашивает меня Лэндон через несколько секунд.
Я знаю, он пытается отвлечь меня от Хардина и его новой подружки.
– Я… не знаю, – шепчу я, разглядывая затейливое меню.
Не могу даже думать о еде; желудок пульсирует, я даже дышу с трудом.
– Хочешь уйти? – спрашивает Лэндон на ухо.
Смотрю через стол на Хардина, наши взгляды встречаются, и он снова отворачивается к Лилиан.
Да. Я хочу свалить отсюда и сказать Хардину, чтобы он больше никогда мне не звонил.
– Нет. Я никуда не собираюсь идти, – говорю я и выпрямляюсь, прижимаясь к спинке стула.
– Ладно, – одобрительно отвечает Лэндон.
К нашему столику подходит красавчик официант.
– Мы возьмем бутылку вашего лучшего белого вина, – заказывает друг Кена.
Официант кивает и собирается уходить, но Макс окликает его.
– Мы еще не закончили, – говорит он и перечисляет целый список закусок.
О некоторых выбранных блюдах я никогда не слышала, но подозреваю, что в любом случае попробую немного. Я отчаянно стараюсь не смотреть через стол на Хардина, но это сложно, чертовски сложно. Зачем он пришел с ней? И тоже нарядился. Если на нем не джинсы, мне кажется, остатки моего сердца окончательно рассыплются в прах. Я по часу умоляю его надеть что-нибудь, кроме черных джинсов и футболок, и вот он тут, рядом с этой девушкой, в белой рубашке.
– Я дам вам несколько минут, чтобы посмотреть меню. На случай если возникнут какие-то вопросы, меня зовут Роберт, – говорит официант.
Его глаза встречаются с моими, и рот приоткрывается; он быстро оглядывается, только чтобы взглянуть на меня. Это все платье и это долбаное декольте! Дарю ему легкую, немного неловкую улыбку, он улыбается в ответ, и его шею и щеки заливает краска. Я ожидаю, что он посмотрит на Хардина, но потом вспоминаю, что поскольку мы сидим порознь, то Лэндон и я выглядим как пара, а Хардин – с Лилиан. Желудок снова сжимается.
– Эй, чувак, прими наш заказ или уходи, – произносит Хардин, прерывая мои мысли.
– П-простите, – заикается Роберт и торопливо отходит от стола.
Все оглядываются на Хардина, в основном неодобрительно. Карен выглядит смущенной, Кен тоже.
– Не волнуйтесь, он вернется. Это его работа, – замечает Макс, пожимая плечами.
Кажется, он считает поведение Хардина приемлемым. Я хмурюсь, но Хардин этого не замечает; похоже, он слишком увлечен этими проклятыми голубыми глазами. Когда я смотрю на них со стороны, я чувствую, что он мне чужой, как будто я подсматриваю за счастливой любящей парой. От этой мысли мне становится совсем паршиво, к горлу подкатывает комок. Я проглатываю его и радуюсь, когда официант Роберт возвращается с вином и ведерком льда, на этот раз еще с одним официантом, приведенным, скорее всего, для моральной поддержки. Или для безопасности. Хардин не спускает с Роберта глаз, и во мне поднимается раздражение: он таращится на бедного парня, делая вид, что совершенно не знаком со мной.
Нервничая, Роберт до краев заполняет мой бокал, и я спокойно благодарю его. На этот раз он улыбается менее застенчиво и порывается налить вина Лэндону. Я никогда не видела, чтобы Лэндон пил, разве что на свадьбе Карен и Кена, и даже тогда это был всего лишь один бокал шампанского. Не будь я так расстроена поведением Хардина, я бы отказалась от вина и не пила бы в присутствии Кена и Карен, но день был долгий, и не думаю, что в силах отказаться.
- Предыдущая
- 38/152
- Следующая