Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Kipling Rudyard - Plain Tales from the Hills Plain Tales from the Hills

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Plain Tales from the Hills - Kipling Rudyard - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

«Suddhoo IS an old child,» said Janoo. «He has lived on the roofs these seventy years and is as senseless as a milch-goat. He brought you here to assure himself that he was not breaking any law of the Sirkar, whose salt he ate many years ago. He worships the dust off the feet of the seal-cutter, and that cow-devourer has forbidden him to go and see his son. What does Suddhoo know of your laws or the lightning-post? I have to watch his money going day by day to that lying beast below.»

Janoo stamped her foot on the floor and nearly cried with vexation; while Suddhoo was whimpering under a blanket in the corner, and Azizun was trying to guide the pipe-stem to his foolish old mouth.

* * *

Now the case stands thus. Unthinkingly, I have laid myself open to the charge of aiding and abetting the seal-cutter in obtaining money under false pretences, which is forbidden by Section 420 of the Indian Penal Code. I am helpless in the matter for these reasons, I cannot inform the Police. What witnesses would support my statements? Janoo refuses flatly, Azizun is a veiled woman somewhere near Bareilly — lost in this big India of ours. I cannot again take the law into my own hands, and speak to the seal-cutter; for certain am I that, not only would Suddhoo disbelieve me, but this step would end in the poisoning of Janoo, who is bound hand and foot by her debt to the bunnia. Suddhoo is an old dotard; and whenever we meet mumbles my idiotic joke that the Sirkar rather patronizes the Black Art than otherwise. His son is well now; but Suddhoo is completely under the influence of the seal-cutter, by whose advice he regulates the affairs of his life. Janoo watches daily the money that she hoped to wheedle out of Suddhoo taken by the seal-cutter, and becomes daily more furious and sullen.

She will never tell, because she dare not; but, unless something happens to prevent her, I am afraid that the seal-cutter will die of cholera — the white arsenic kind — about the middle of May. And thus I shall have to be privy to a murder in the House of Suddhoo.

HIS WEDDED WIFE

Cry «Murder!» in the market-place, and each

Will turn upon his neighbor anxious eyes

That ask — «Art thou the man?» We hunted Cain,

Some centuries ago, across the world,

That bred the fear our own misdeeds maintain

To-day.

— Vibart’s Moralities

Shakespeare says something about worms, or it may be giants or beetles, turning if you tread on them too severely. The safest plan is never to tread on a worm — not even on the last new subaltern from Home, with his buttons hardly out of their tissue paper, and the red of sappy English beef in his cheeks. This is the story of the worm that turned. For the sake of brevity, we will call Henry Augustus Ramsay Faizanne, «The Worm,» although he really was an exceedingly pretty boy, without a hair on his face, and with a waist like a girl’s when he came out to the Second «Shikarris» and was made unhappy in several ways. The «Shikarris» are a high-caste regiment, and you must be able to do things well — play a banjo or ride more than a little, or sing, or act — to get on with them.

The Worm did nothing except fall off his pony, and knock chips out of gate-posts with his trap. Even that became monotonous after a time. He objected to whist, cut the cloth at billiards, sang out of tune, kept very much to himself, and wrote to his Mamma and sisters at Home. Four of these five things were vices which the «Shikarris» objected to and set themselves to eradicate. Every one knows how subalterns are, by brother subalterns, softened and not permitted to be ferocious. It is good and wholesome, and does no one any harm, unless tempers are lost; and then there is trouble. There was a man once — but that is another story.

The «Shikarris» shikarred The Worm very much, and he bore everything without winking. He was so good and so anxious to learn, and flushed so pink, that his education was cut short, and he was left to his own devices by every one except the Senior Subaltern, who continued to make life a burden to The Worm. The Senior Subaltern meant no harm; but his chaff was coarse, and he didn’t quite understand where to stop. He had been waiting too long for his company; and that always sours a man. Also he was in love, which made him worse.

One day, after he had borrowed The Worm’s trap for a lady who never existed, had used it himself all the afternoon, had sent a note to The Worm purporting to come from the lady, and was telling the Mess all about it, The Worm rose in his place and said, in his quiet, ladylike voice: «That was a very pretty sell; but I’ll lay you a month’s pay to a month’s pay when you get your step, that I work a sell on you that you’ll remember for the rest of your days, and the Regiment after you when you’re dead or broke.» The Worm wasn’t angry in the least, and the rest of the Mess shouted. Then the Senior Subaltern looked at The Worm from the boots upwards, and down again, and said, «Done, Baby.» The Worm took the rest of the Mess to witness that the bet had been taken, and retired into a book with a sweet smile.

Two months passed, and the Senior Subaltern still educated The Worm, who began to move about a little more as the hot weather came on. I have said that the Senior Subaltern was in love. The curious thing is that a girl was in love with the Senior Subaltern. Though the Colonel said awful things, and the Majors snorted, and married Captains looked unutterable wisdom, and the juniors scoffed, those two were engaged.

The Senior Subaltern was so pleased with getting his Company and his acceptance at the same time that he forgot to bother The Worm. The girl was a pretty girl, and had money of her own. She does not come into this story at all.

One night, at the beginning of the hot weather, all the Mess, except The Worm, who had gone to his own room to write Home letters, were sitting on the platform outside the Mess House. The Band had finished playing, but no one wanted to go in. And the Captains’ wives were there also. The folly of a man in love is unlimited. The Senior Subaltern had been holding forth on the merits of the girl he was engaged to, and the ladies were purring approval, while the men yawned, when there was a rustle of skirts in the dark, and a tired, faint voice lifted itself:

«Where’s my husband?»

I do not wish in the least to reflect on the morality of the «Shikarris;» but it is on record that four men jumped up as if they had been shot. Three of them were married men. Perhaps they were afraid that their wives had come from Home unbeknownst. The fourth said that he had acted on the impulse of the moment. He explained this afterwards.

Then the voice cried — «Oh, Lionel!» Lionel was the Senior Subaltern’s name. A woman came into the little circle of light by the candles on the peg-tables, stretching out her hands to the dark where the Senior Subaltern was, and sobbing. We rose to our feet, feeling that things were going to happen and ready to believe the worst. In this bad, small world of ours, one knows so little of the life of the next man — which, after all, is entirely his own concern — that one is not surprised when a crash comes. Anything might turn up any day for any one. Perhaps the Senior Subaltern had been trapped in his youth. Men are crippled that way occasionally. We didn’t know; we wanted to hear; and the Captains’ wives were as anxious as we. If he had been trapped, he was to be excused; for the woman from nowhere, in the dusty shoes, and gray travelling dress, was very lovely, with black hair and great eyes full of tears. She was tall, with a fine figure, and her voice had a running sob in it pitiful to hear. As soon as the Senior Subal tern stood up, she threw her arms round his neck, and called him «my darling,» and said she could not bear waiting alone in England, and his letters were so short and cold, and she was his to the end of the world, and would he forgive her. This did not sound quite like a lady’s way of speaking. It was too demonstrative.