Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
It Began in Vauxhall Gardens - Plaidy Jean - Страница 85
"I didn't want to worry you. I was afraid you'd despise me. You see, life in the Brigade of Guards is expensive, and for a man with such a small income as I have ..." He shrugged his shoulders.
"I suppose so . . . if you bet on horses."
"One has to be in the swim, you know."
"I am sorry, Thorold."
"I knew you would be. . . . That's why I'm sure you'll help me."
"I. . . help? But I have no money. If I had, gladly would I help."
He smiled at her. "Why, my dear, you can help. There's your dowry. That'll settle everything and set us up nicely."
"My dowry! I don't understand."
"But your father was ready to give you a dowry before. He'll do so now."
"But ... I do not see him. I ... I could not accept. I ... It is so different."
"It is not different at all. He chose someone for you to marry, and there was a dowry waiting for you. Now you've made your own choice, but the dowry will still be forthcoming."
"I do not think so."
"But why not, Melisande? Be reasonable."
"So you, too, are eager to marry me because I might have a dowry!"
"My dear girl, how did I know your father was a rich man? You only told me yesterday that he is Sir Charles Trevenning."
"Oh, what a fool I was to tell you that!"
"Listen to me, please, Melisande. I love you. I wanted to marry you the moment I first set eyes on you. I knew there would be difficulties about money. They worried me considerably, so I put off telling you the position. I didn't want to worry you too. And then . . . you tell me that you have a rich father who was ready to give you a dowry. Don't you see! It's like the answer to a prayer."
"How attractive that dowry is!"
"When I asked you to marry me I had no notion that there would be a dowry. You know that. I would be ready to marry you— as you must realize—if you hadn't a penny in the world. But . . . since it is not the case ... I am delighted. Who wouldn't be—and say so if he were an honest man?"
"I do not wish to talk of this any more."
"Let us be calm. You do believe that if you were penniless I would marry you just the same?"
"I am penniless."
"You need not be when you have a father whose conscience is crying out to be soothed."
"I feel I have met you for the first time to-day."
"Now listen, Melisande."
"I wish to listen no more."
"You must listen to me. You are going to marry me."
"You are wrong. I am not going to marry you."
"You change your mind quickly."
"You have changed it for me."
"Melisande, I understand how you feel. That man hurt your feelings. You have been disillusioned, I know. I understand. But I love you. I want to take you away from that impossible woman, but for God's sake let us be reasonable. I'm in low water. A little money could put me right. Your father is wealthy. A thousand or so would mean nothing to him. He ought to give you an income. He owes it to you. Why shouldn't he, and why shouldn't we accept it?"
"Goodbye," she said firmly.
Now he was angry. "You are a fool, Melisande. An adorable fool, it's true, but nevertheless a fool. You have such crazy notions. He will be glad . . . glad to do this."
"He will not be glad, and there shall be no question of his doing it. He shall never hear of it."
"My dear girl, don't you understand, he'll be relieved to hear of you. He's wondering what's happened to you."
"I despise you," she cried. "I see right through you. 'You don't trust me!' you said. 'Tell me his name.' And now, because I have been a fool, you know it... and you are threatening me ... and him."
"I? Threatening! My dear, you're becoming hysterical."
"I hate you. I hate all men. You are all evil . . . every one of you. I wish I had stayed in the Convent. I wish I had never met any of you."
"My dear, you are attracting attention. I beg of you, speak more quietly. Now . . . you are not looking at this clearly."
She allowed him to lead her to a seat and she sat down.
"I am looking at it clearly."
"But he owes it to you. He would, I am sure, be pleased to help you."
"I will not ask him for money."
"Think of our future, Melisande."
"You and I have no future together."
"You don't mean that. I love you and you love me. Now, listen. Meet me here in the Park to-morrow ... at this time ... at this spot. I am sure when you are calmer, when you have thought this out, you will see my point."
"I never shall. And I never want to see you again."
"Melisande, I beg of you, be reasonable."
"I am being reasonable, and my reason tells me to despise you."
"But you and I are to marry. We are not rich and I have been foolish. You have a rich father ..."
"You will have to settle your affairs without my rich father."
"Now, Melisande, please ..."
"I shall never allow you to ask him for money."
There was a short silence, then he said slowly: "I could ask without your consent, you know."
She turned to look at him in astonishment. "You think he would give my dowry to a man whom I had decided not to marry!"
"No. But he might give the equivalent of the dowry to a man who knows that he has an illegitimate daughter."
She had turned pale. She stood up. She wanted to move away quickly, but her trembling legs would not allow her to do so.
"You . . . would never do that!"
"Of course, Melisande, of course I would not." He stood up beside her and gripped her arm.
"But . . . that is blackmail^
She wanted to throw him off, to run away, never to see his face again. But he was holding her fast.
She thought of Sir Charles at Trevenning receiving a threatening letter and thinking that she had had a hand in it. And she had! She had been foolish to trust this man with her father's name.
She was bewildered and frightened. She was as terrified of Thorold Randall as she was of Archibald Lavender. Here was another of those monsters to disturb her dreams.
Be calm! she admonished herself. This man is dangerous. He is worse than the hypocrite Andrew Beddoes was; he is more than the philanderer that Archibald Lavender is; he is a blackmailer as well. All men are liars; all men are cheats. Oh God, what have I done?
Thorold was now speaking in the gentle voice she knew so well.
"So you see, my darling, you are wrong to put ugly words to this. It is reasonable. It is natural. All fathers give their daughters dowries if they have the money. And think how useful yours will be to us! You meet me to-morrow and I will have the letter ready then. I will show it to you and you will copy it. Then we will send it. You shall sign it with loving assurances. And then . . . you will see how friendly he will be, how ready to help."
She did not answer him.
He went on to talk of their future, of the little house they would have, of how happy she would be when he had rescued her from servitude with the Lavenders.
He left her at the door of the house.
"Goodbye, my love, until to-morrow. Do not forget . . . the same place in the Park. Our seat, eh? And do not worry. I understand what a forthright soul you are. I know you did not mean all the hard things you said. I understand you . . . andyou understand now, don't you? Don't you, my love?"
- Предыдущая
- 85/94
- Следующая
