Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сэндвич с пеплом и фазаном - Брэдли Алан - Страница 36
– Конечно, – сразу же ответила Джумбо, и я поняла, что выиграла. – Ты звонишь из лавки зеленщика на Данфорт-стрит? Где мы встретимся?
– В моей комнате – «Эдит Клейвелл». Я буду там через десять минут.
– Конец связи, – радостно сказала Джумбо. – Жду не дождусь.
Я аккуратно положила трубку.
– Ты далеко от дома, судя по твоему произношению, – заметила женщина. – Ты, верно, из Англии?
Я кивнула, чувствуя себя одновременно виноватой и глупой.
– Ученица в мисс Бодикот, я полагаю, – сказала она. – Мы иногда видим кое-кого из вас, когда вы заходите за тем или за сем. Как тебя зовут, деточка? Приятно знать имена постоянных покупателей.
– Флавия, – ответила я.
– И все? Просто Флавия? Фамилии у тебя нет?
– Де Люс, – пробормотала я. – Флавия де Люс.
Женщина уставилась на меня так, словно увидела привидение.
– Ты сказала «де Люс»? – Ее глаза расширились, потом сузились, как бывает у людей, которые складывают два и два. Очевидно, что она знала Харриет, но я не хотела об этом слышать. Я была еще не готова к постоянному сравнению с покойной матерью – не говоря уже о том, что я могу скомпрометировать себя, выдавая личную информацию посторонним людям.
Ужасно, но я повела себя совершенно неподобающим образом: поставила бутылку шипучки и выбежала прочь.
Я сделала два или три шага, когда обнаружила, что навстречу мне торопливо идет мисс Фолторн. Поскольку ее внимание отвлек водитель трамвая, пытавшийся вернуть штангу обратно на электропровода с помощью длинного шеста, она меня еще не заметила.
Я нырнула в темные глубины скобяной лавки по соседству и из-за переплетения лестниц и шлангов наблюдала, как ее голова приближается.
– Мисс! Мисс! – Это продавщица из лавки зеленщика. – Вы забыли сдачу!
Она последовала за мной в скобяную лавку и через секунду оказалась рядом со мной, втискивая монеты мне в ладонь.
Мисс Фолторн подумала было, что обращаются к ней, и резко остановилась посреди улицы. Быстро осмотревшись во всех направлениях, она проследила взглядом за зеленщицей и – увы! – заметила меня.
Она медленным шагом с саркастическим выражением лица направилась ко мне.
– Так-так, – промолвила она, и ее голос был холодным, как льды Антарктиды.
– О, мисс Фолторн! – воскликнула я. – Я так рада вас видеть. Мне намного лучше, и я думала, вероятно, мы можем продолжить наши разговоры? На самом деле я вышла проверить, не идете ли вы в сторону кладбища. Простите, если расстроила мисс Фицгиббон, но больше всего я нуждалась в свежем воздухе.
Я слишком много всего наговорила. Главное правило эффективного лжеца – краткость.
Мисс Фолторн окинула меня взглядом, слово сквозь микроскоп, и чем дольше она на меня смотрела, тем крошечней я себя чувствовала.
– Боюсь, у меня назначена встреча, – ответила она, неожиданно бросая нервный взгляд в сторону.
Я осторожненько взглянула туда же, куда и она. За сломавшимся трамваем образовалась очередь из машин, и за рулем одной из них я заметила знакомое лицо.
Райерсон Рейнсмит собственной персоной. Я едва сдержалась, чтобы не помахать ему.
– Хорошо, – сказала я, будто не видя его. – Не буду вас задерживать. Лучше пойду назад. Уильям Палмер и все такое.
И я ушла, остановившись по пути, чтобы столкнуть носком туфли пару бутылочных крышек с тротуара – просто для демонстрации беззаботности.
Прекрасно, что она не поймала меня на слове, подумала я. Джумбо уже наверняка ждет.
За углом я остановилась и, притворившись, будто читаю вывеску, бросила взгляд назад.
Мисс Фолторн садилась на пассажирское сиденье рядом с Рейнсмитом.
Глава 18
Я открыла дверь, и мое сердце остановилось.
Джумбо сидела на моей кровати и листала мой дневник. Как давно она здесь? Много ли прочитала?
Я остановилась у бассейна с золотыми рыбками лишь на пару секунд, чтобы избавиться от ненужных монет. У меня есть парочка недостатков, но воровство из источника желаний не входит в их число. То, что я потратила, верну при первой же возможности.
– Очень любопытно, – произнесла она, переворачивая страницу. – Очень информативно.
– Любопытно? – переспросила я, бросая взгляд на страницу. Если она добралась до моих записей, я погибла.
– Сочинение об Уильяме Палмере… зловещий тип, не так ли?
– Мисс Фолторн задала мне его, – ответила я. – На самом деле довольно скучная история.
– Однако ты провела выдающееся исследование. Как ты умудрилась выкопать всю эту информацию?
– О, я просто недавно читала в библиотеке книгу об этом человеке. Довольно подробную. Кое-что мне запомнилось.
Она придет в ужас, если узнает правду.
– Гммм, – протянула она, возвращая мне записную книжку. – Итак, о чем же ты хотела поговорить? Ты сказала, тебе нужен мой совет.
– Да, – подтвердила я. – Откровенно говоря, я нацелилась на твое место. После того как ты покинешь школу, разумеется, но я должна признаться, что хочу стать старостой в мисс Бодикот. Буду благодарна за любой совет.
Джумбо была захвачена врасплох.
– Думаю, что наилучший способ – выиграть как можно больше медалей и наград. Конечно, у меня много времени, и если начать пораньше…
– Постой-ка, – сказала Джумбо. – Дело не только в медалях, знаешь ли.
– Да, – согласилась я, – но надо с чего-то начать. Солидная академическая работа, науки и прочее плюс кучка медалей дадут мне шанс. Скарлетт сказала мне, что получила награду за стирку и глажку.
– Ты хочешь проводить дни, как она, шатаясь с разрешением на освобождение от уроков ради стирки и награды, приколотой к пиджаку?
– Ой, нет, – сказала я, хотя на самом деле имела в виду «да». – Но я думала, ты можешь мне посоветовать, какие медали можно получить. Боюсь, я не сильна в спорте, но я очень хороша по части химии и религии.
Насчет религии – это была наглая ложь, но она сработала.
– Ха! – воскликнула Джумбо. – Что ж, если тебя интересует теология, ты пришла в правильное место. Женская академия мисс Бодикот настолько тесно связана с церковью, что…
– Что достаточно табуретки, чтобы вознестись на небеса, – подхватила я. – Да, я это где-то слышала.
– В таком случае есть епископская медаль за знание Нового Завета, награда Таннера за исследование на тему пророчеств Ветхого Завета, Святой Михаил за историю церкви, Дочери Марии за отличное знание основ древнегреческого и латыни и Хукер за герменевтику.
– Боже мой! – воскликнула я, и мы обе расхохотались.
– Но сейчас получить их никто не стремится. Хукера не давали с тех времен, когда мисс Бодикот была еще жива. Но если тебя интересует теология, стирка и глажка вряд ли тебе помогут.
– Нет, полагаю, что нет. А у тебя есть какие-то из этих медалей?
Джумбо фыркнула.
– Боже упаси. Мой конек – это хоккей. Я хочу выиграть то, из чего можно выпить шампанского. Или хотя бы пива.
– За святого Михаила серебряную чашу не дают? – спросила я с ноткой лукавства.
– Даже близко нет, – ответила она. – Обычно дают Библию с дарственной надписью и серебряную подвеску на шнурке.
– А когда ее последний раз давали?
Ее лицо утратило всякое выражение. О, этот дар читать мысли!
– Два года назад, – сказала она. – Послушай, мне надо бежать. Я обещала Кингсбери помочь с починкой сетей. Не хочу заставлять ее ждать слишком долго – это грязная работа.
– Хорошо, спасибо, – ответила я и добавила: – О, кстати, все же кто из учениц его получил? В смысле, святого Михаила. Я бы попросила у нее совета.
В считаные секунды лицо Джумбо потемнело, словно небо, затянутое облаками.
– Тебе это не поможет, – сказала она. – Ее здесь больше нет.
«Это случайно не Кларисса Брейзеноуз?» – хотела было спросить я, но сдержалась, хоть и с большим трудом.
– Пора бежать, – повторила Джумбо, заканчивая разговор.
Когда она вышла из комнаты, я сделала глубокий вдох. Не выдала ли я себя? Не была ли слишком обеспокоена? Вела ли я себя естественно?
- Предыдущая
- 36/61
- Следующая