Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Горячие дни (Разозленные) - Кренц Джейн Энн - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Пятеро главных сидели вместе, выпивали и совещались. За долгие годы Грейс повидала немало совещаний подобного рода. Телохранители расположились за соседним столиком. Они выглядели напряженными, и было ясно, что они чувствуют себя очень неуютно в безмятежной атмосфере острова.

— Знаешь, если игнорировать действие препарата на их ауры, тот факт, что у всех сильный дар и что все путешествуют с телохранителями, то их профили полностью соответствуют людям, занимающим высокий руководящий пост, — сказала Грейс. — Думаю, мистер Джонс прав. Мы наткнулись на деловую встречу каких-то «шишек» из «Найтсшейд».

— У нас все еще нет доказательств, что они из «Найтсшейд», — напомнил Лютер. — Но я согласен, что все они, кто бы они ни были, выглядят как «шишки». Интересно, какое место в их иерархии занимает Юбэнкс?

Грейс снова внимательно взглянула на ауры.

— Я бы сказала, что они воспринимают друг друга как ровню, и это означает, что они, вероятно, занимают одинаковое положение в организации. Судя по наклейкам на багаже, они все с Западного побережья, а один из Аризоны.

— Фэллон утверждает, что «Найтсшейд» сконцентрировалась на Западном побережье и в Аризоне, — задумчиво произнес Лютер. — Вполне возможно, что эти ребята — региональные управляющие.

— Все они внешне дружелюбны и общительны, — сказала Грейс, — но внутри очень много агрессии.

— Ну, уж это я вижу, — усмехнулся Лютер. — Могу поспорить, что любой из этих пятерых с радостью перережет глотку остальным четверым, если решит, что от этого будет польза. «Найтсшейд» построена на жестких принципах дарвинизма. Только сильные и безжалостные добираются до самого верха.

Грейс поежилась.

— Окружающий их уровень потенциального насилия очень высок, но больше всего беспокоит то, что у некоторых из них, кажется, развился дополнительный дар.

— А я думал, что это невозможно с точки зрения генетики.

— Не совсем так. На основе своих генеалогических исследований я могу точно сказать, что множественный дар — это чрезвычайно редкое явление. За много веков таких исключений наберется с десяток. Однако все обладатели такого множественного дара сходили с ума и умирали молодыми. Это как-то связано с избыточной стимуляцией мозга.

— А вот конкретно эти множественные дары искусственно порождены препаратом.

— Да, — кивнула Грейс. — Я видела такую ауру у мистера Крокера, хотя тогда я не знала, что это означает.

— Нам нужно больше информации по Юбэнксу. Я хочу понять, как он связан с «Найтсшейд».

— Что ты предлагаешь?

Лютер поставил стакан с минералкой на стол.

— Хочу заглянуть к нему в номер, пока он занят здесь.

Грейс похолодела.

— Мне совсем не нравится эта идея.

— А в чем проблема? Мы знаем, что он здесь. Ты последишь за ним, пока я буду обыскивать его номер.

— Как я предупрежу тебя, если он уйдет из бара?

— Позвонишь мне на мобильный. Ему понадобится пять — восемь минут, чтобы отсюда дойти до вестибюля, подняться на лифте и пройти по коридору до шестьсот четвертого номера. Куча времени, чтобы успеть убраться до его прихода.

— Лютер, я знаю, что покажусь тебе занудой, но у меня плохое предчувствие.

— Ты права: ты кажешься мне занудой. — Он неторопливо встал. — Позвони мне, если он решит вернуться в номер.

Грейс лишь сглотнула и не стала выдвигать следующий аргумент, который был так же неубедителен, как и первый. Она проследила за объектами, но никто из них, в том числе и их телохранители, не обратил внимания на уход Лютера.

Она крепко сжала в руке мобильный.

Глава 19

Лютер отпер дверь с помощью очень полезного приспособления, которым Фэллон снабдил всех своих агентов. Он автоматически усилил восприятие и шагнул внутрь.

Единственным сигналом того, что в номере он не один, была яркая вспышка полностью раскрытой ауры. Охотник.

Лютер резко повернулся, чтобы лицом к лицу встретить угрозу. Но нижний конец трости за что-то зацепился, и Лютер почувствовал, что теряет опору. Он повалился на ковер. Это и спасло его.

Стремительный бросок охотника закончился на кровати. Он быстро, как молния, — такая быстрота была отличительной чертой его дара — сориентировался, спрыгнул с кровати и снова оказался на ногах.

Лютер даже не попытался встать. Ни один человек с таким, как у него, даром не мог надеяться победить охотника в рукопашном бою. Вместо этого он мгновенно сосредоточился и со всей возможной силой обрушился на ауру нападавшего, топя огненную энергию в мощной волне тоски.

Охотник, сбитый с толку, сделал неуверенный шаг и зашатался. А потом, словно в изнеможении, опустился на кровать.

— Черт, — пробормотал он. — Как у тебя это получается?

— Ты кто? — Поднимаясь, Лютер продолжал излучать подавляющую энергию. — Что ты здесь делаешь?

В номере царил почти полный мрак, но охотнику это не мешало. Он обладал ночным зрением. Лютер же не видел ничего, кроме ауры незнакомца. Этого для него было достаточно.

— Голову даю на отсечение, мы здесь по одной и той же причине, — сказал охотник. — Добыть какую-нибудь информацию по Юбэнксу.

— А ты точно здесь не для того, чтобы устранить его?

— Планы поменялись.

Охотник начал вставать с кровати. Он не издал ни звука, но его аура замерцала по-другому за секунду до того, как он сделал первое движение.

— Не двигайся, — велел Лютер. И подкрепил свое предостережение новым залпом энергии.

Охотник сел на место. У него в прямом смысле не было сил подняться.

— Ловко это у тебя получается, — сказал он. — И надолго тебя хватит? Наверное, расход энергии огромный.

Это было правдой: на то, чтобы обездвижить охотника, уходило много энергии. Однако Лютер не считал нужным признаваться в этом. То, с какой небрежностью этот человек произнес термин «расход энергии», его заинтересовало. Мало кто из тех, кто не принадлежит к Обществу, и даже те, кто обладает даром невысокого уровня, выразил бы свою мысль именно в такой форме.

— Ты из Тайного дома? — спросил он.

— Да это же видно невооруженным глазом. А ты?

— Из «Джонс и Джонс».

— Ну конечно же! Неудивительно, что эта работа вызывала у нее беспокойство.

— У кого?

— У моей планировщицы. Вчера вечером она сообщила мне, что у нее возникли сомнения в отношении заказчика и вообще всей ситуации. Сегодня утром она аннулировала контракт и велела мне ехать домой. Но я решил перед отъездом заглянуть в номер Юбэнкса. Эх, за столько лет уже можно было бы понять, что нужно всегда доверять ее интуиции.

— А кто заказчик?

— Назвался Уинтрапом. Это кодовое имя для нашего клиента Номер Два. Ее история подтвердилась.

— Она идентифицировала себя как женщина?

— Нет. Настоящий Уинтрап — мужчина. Как я сказал, у моей планировщицы сильная интуиция. У нее возникло подозрение, что тот, кто нас подрядил, фальшивый заказчик.

— Зачем этому Уинтрапу понадобилось убирать Юбэнкса? Есть идеи?

— Нас проинформировали, что он убил двух жен и одну молодую женщину. Но с нами заключили контракт не поэтому. Его главное преступление, как пояснил Уинтрап, в том, что он отмывает деньги для группы, которая финансирует террористов.

— Ты работаешь на правительство?

— Частный подрядчик. У нас очень короткий список клиентов. В том числе и некое правительственное агентство. Именно там и работает настоящий Уинтрап.

В кармане у Лютера тревожно завибрировал мобильный. Он достал его и посмотрел на номер. Грейс.

— Юбэнкс идет сюда, — сказал он. — С ним телохранитель-охотник.

— Охотник почувствует, что в номере кто-то был.

— Сомневаюсь. Мой коллега уверяет меня, что телохранитель — не полноценный охотник. Похоже, ему недостает некоторых навыков, в том числе и способности чуять споры насилия.

— Тогда он не охотник. Ладно, для меня эта работа закончена. Что ж, неплохо. С минуты на минуту у меня родится первый внук. Семья будет в полном составе праздновать знаменательное событие. Как ты смотришь на то, чтобы отпустить меня?