Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Совершенство - Картер Люсиль - Страница 12
Тот снова потер лоб и покачал головой.
— Нет, это я сам. Ну почти сам.
— Почти? — поднял брови Джек.
— Она подкралась ко мне и крикнула так громко, что у меня душа в пятки ушла! — объяснил Марк и смущенно улыбнулся. — Вот я и приложился лбом к днищу машины.
— Ну вы даете, честное слово! — Джек повернулся к Бриджит. — Вам людей не жалко?
— Да плевать мне... — начала было она, но быстро перевела разговор в другое русло. — Вы хоть представляете, что происходит? Только и знаете, что нападать на меня. А он, между прочим, — Бриджит ткнула указательным пальцем в Марка, — вознамерился угробить мой новенький автомобиль!
— Каким, интересно, образом?
— Поставив его на улице!
— И что же в этом такого? Не ремонтировать же ваш «форд» в темноте гаража?
— Да я уверена, что мой автомобиль простоял здесь всю ночь! — заявила Бриджит и строго взглянула на Марка. — Так ведь?
Тот замялся. Ему очень хотелось покаяться перед этой разъяренной женщиной во всех своих грехах. «Форд» вообще не ставили в гараж. Зачем? Ведь в этих краях проливной дождь был редкостью...
— Я жду вашего ответа! — требовательно произнесла Бриджит. — Ну же!
Джек отчаянно жестикулировал за ее спиной. Бедняга Марк. Он за всю жизнь и мухи не обидел, всегда честно выполнял свои обязанности. Да, звезд с неба не хватал и был немного медлительным, зато работу делал на совесть. Беда его была в том, что он совершенно не умел юлить и лгать. Вот и сейчас, стоя перед Бриджит, которая усердно изображала праведный гнев, Марк понимал, что все равно скажет правду, чем бы ему это ни грозило.
— «Форд» вывели из гаража, когда я пригнал свой пикап, — пришел на выручку механику Джек. — У меня барахлил мотор. Дело это не срочное, и было решено поставить машину в гараж, а вашей заняться в первую очередь. Так что вы зря орете на мистера Доусона. Он для вас же старается.
Бриджит поджала губы. Она была уверена в том, что Джек нарочно выгораживает механика. Если бы Джек не появился так внезапно, ей удалось бы вытянуть из Марка всю правду без труда.
— Это так? — спросила она.
Доусон энергично закивал, повторяя за Джеком, который в данный момент делал то же самое. Бриджит резко обернулась и ахнула:
— Ах вы...
— Тихо! Стоп! Успокойтесь! — Джек вытянул руки вперед, защищаясь, и вдруг расхохотался. — Как же все-таки это смешно, право слово!
— Вы можете смеяться, сколько вам будет угодно, — заявила Бриджит, гордо поднимая голову. — Вы-то не причинили ущерба моей машине. А вот ему, — она кивнула на Марка, — придется возместить убытки, которые я понесу в связи с дальнейшим ремонтом «форда». Если я замечу хотя бы микроскопическое пятнышко ржавчины...
— Вы всех уже достали, — грубо оборвал ее Джек. — Марк, как долго вы собираетесь ремонтировать эту колымагу?
— Вообще-то как минимум неде... — начал тот, но быстро исправился: — Сегодня к вечеру будет готово.
— Вот и чудненько. — Джек отодвинул Бриджит и протянул механику небольшой сверток. — Это необходимые запчасти для моего пикапа. Зайду позже.
Не дав Бриджит вымолвить ни слова, он взял ее под руку и буквально поволок к выходу. Она сопротивлялась, как могла, но силы были неравными.
Совсем скоро они оказались довольно далеко от автосалона.
— Пустите меня! — опомнившись, потребовала Бриджит и толкнула Джека в плечо. — И больше никогда не трогайте меня своими грязными руками!
Он показал ей абсолютно чистые, мозолистые ладони.
— Не имею привычки ходить чумазым.
— Почему вы все время лезете, куда не следует? — Она остановилась посреди дороги и топнула ногой, подняв небольшое облачко пыли. — Вы не имели никакого права встревать в мой разговор с этим бездарным механиком.
— А вы не имели никакого права повышать на него голос! Человек делает свою работу.
— За которую я, между прочим, плачу!
— Будьте уверены, в любом другом месте с вас за ремонт сдерут в три раза больше!
— А я готова в пять раз больше заплатить, лишь бы работа была качественной. А в данном случае шансы, что мой «форд» будет в порядке, нулевые! Понимаю ваше стремление защитить своего приятеля, но права все равно я!
— Послушай-ка, дорогуша, ты можешь качать права где угодно, но не здесь. Поезжай обратно к себе домой и хами таким же, как и ты! А пока — прикрой рот!
Бриджит краем глаза увидела шерифа Хейли. Тот с трудом пытался скрыть улыбку.
— Вы ссоритесь, словно семейная пара, — сказал он и с любопытством спросил: — А что, собственно, происходит?
— Ничего особенного, — ухмыльнулся Джек. — Я учу эту женщину уму-разуму.
Бриджит сжала кулаки, боясь, что не выдержит и расцарапает-таки нахалу лицо. Нет, ей нужно уехать отсюда сегодня же. Здесь нет ни одного достойного человека. Одни грубияны.
— Шериф! — произнесла она. — Вы обещали мне, что с моим автомобилем все будет в порядке!
— С ним что-то случилось? — опешил он.
— О, я потом вам расскажу, из-за чего загорелся сыр-бор, — проговорил Джек. — Это долгая история. Не начинай, Бриджит. Ты уже утомила двух человек, хочешь до смерти заморить своими истерическими криками и третьего?
— Прекратите, мистер Лестер, — попросил Хейли, видя, что Бриджит на грани нервного срыва. — Мисс Эйнсворт наша гостья. Мы должны относиться к ней вежливо.
— Как и она к нам. Каждый должен знать свое место. Мисс Эйнсворт, кажется, его забыла.
Бриджит вспомнила, что подобные слова она говорила еще вчера Рику Шарки. Это немного охладило ее пыл. Правила действительно распространяются на всех, и на нее в том числе.
— Я от вас устала. Найдите себе другую мишень для насмешек, — заявила Бриджит и попрощалась с шерифом: — Всего хорошего, мистер Хейли. Думаю, мы с вами не скоро увидимся.
— Почему же?
— Я продаю дом и уезжаю отсюда навсегда! Ну а ваш негостеприимный городок покидаю уже сегодня вечером. Если, конечно, мой автомобиль все же отремонтируют. Хотя меня в любом случае ничто не остановит.
Бриджит даже не стала ждать, пока шериф придет в себя и скажет ей что-нибудь на прощание. Она развернулась и направилась обратно к автомастерской, у забора которой ее дожидался велосипед.
Она пронеслась мимо Лестера и Хейли, даже не взглянув на них. Нервы ее были на пределе. Она устала от того, что все окружающие ее люди, за редким исключением, вели себя так, словно она ничего собой не представляет. Даже здесь! В этом заштатном городишке, где любая женщина смертельно завидует ей. Фотографии ни одной из них не появлялись и никогда не появятся в журналах, а имена не упомянут в разделе светской хроники. Она королева! Леди Совершенство! Хоть и нищая...
Бриджит крутила педали все быстрее и быстрее, пока не заболели мышцы ног. Лишь тогда она сбавила скорость, а вскоре и совсем остановилась.
Она съехала с дороги, слезла с велосипеда и легла на траву. Леди Совершенство душили обида и злость. Бриджит никак не могла примириться с мыслью о том, что стала такой же, как все. Скоро она станет завидовать всем тем, кто богаче ее. Никто больше не будет восхищаться мисс Эйнсворт, ни разу не надевшей один и тот же наряд на вечеринку. Ей перестанут звонить поклонники. Подруги самоустранятся из ее жизни. Бриджит Эйнсворт исчезнет. И уже через месяц никто не вспомнит о ней.
Как же несправедлива порой бывает жизнь!
Глава 5
Бриджит остановилась перед дверью дома, который много лет являлся ее собственностью. Расстаться с ним было куда тяжелее, чем с фермой. Ведь здесь она провела свои лучшие годы. В этом огромном старинном особняке прошло ее детство. Родители обожали дом. И вот теперь он принадлежит другим людям.
Покупатели нашлись сразу же. Бриджит и подумать не могла, что сможет выручить за особняк такие огромные деньги. Однако же их все равно не хватило, чтобы погасить долг.
Ей снова стало плохо. Защемило сердце и сдавило грудь. Бриджит храбрилась, пыталась выкинуть из головы тоскливые мысли, но все же не смогла побороть страх перед будущим. К счастью, она была слишком сильна духом, чтобы подумать о самоубийстве. А ведь многие, оказавшись на ее месте, первым делом схватились бы за пистолет или таблетки.
- Предыдущая
- 12/32
- Следующая