Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за мечтой - Картер Люсиль - Страница 18
Эйлин фыркнула.
— Вы не поверите, но Айрис действительно обожает цветы. У нее дома целая оранжерея.
Айрис мягко улыбнулась и посмотрела Рэю в глаза.
— Спасибо за комплимент.
Эйлин вдруг почувствовала, что в трех фразах, которыми обменялись сейчас эти двое, заложен какой-то тайный, но очень глубокий смысл. Ей стало не по себе. Во-первых, от того, какими глазами Рэй смотрел на Айрис, а во-вторых, от испепеляющего взгляда Стеллы, наблюдавшей за ними.
— Хотите горячего шоколада? — быстро спросила Эйлин у Рэя. — Правда, он уже не совсем горячий, вернее сказать, совсем не горячий... — Она запнулась и снова посмотрела на Стеллу.
Однако у той лицо уже светилось добродушием, а взгляд не говорил ровным счетом ни о чем. Эйлин перевела взгляд на ее руку, которая так сильно сжала салфетку, что побледнели костяшки пальцев, но и она тут же разжалась. Эйлин поняла, что за напускным равнодушием скрывается буря эмоций, и догадалась, что пари выиграла Стелла, которая теперь уже не скажет об этом. Ни сегодня, ни завтра. Никогда. Эйлин достаточно хорошо знала подругу, чтобы предположить, что в этот вечер Стелла будет играть роль радушной хозяйки и ничем не выдаст свое душевное смятение.
Стелла поняла, что пауза затянулась, и протянула Рэю блюдо с пирожными.
— Угощайся. Если хочешь, могу сварить тебе кофе.
— Нет, спасибо. — Рэй перестал смотреть за Айрис и в течение вечера больше не взглянул в ее сторону.
Рэй оказался очень приятным и остроумным собеседником, и вскоре Эйлин расслабилась, потому что в воздухе перестали летать электрические разряды. Айрис почти ничего не говорила, но это, по крайней мере, было в порядке вещей, а Стелла прямо-таки искрилась остроумием. Однако через час, когда Эйлин поднялась и объявила, что ей пора уходить, а Айрис встала за ней следом, Рэй неожиданно для всех предложил довезти обеих подруг до дома.
— Уже поздний вечер, таким красивым женщинам нельзя ходить одним по темным улицам, — объяснил он, улыбаясь. — Так что я чувствую себя обязанным доставить вас домой.
— Мы и сами прекрасно доберемся, — запротестовала Эйлин. — Я сейчас вызову такси...
— Даже не думайте. — Рэй выхватил у нее телефонную трубку. — Со мной бесполезно спорить.
Айрис уже стояла у двери с сумочкой в руках, и Эйлин ничего другого не оставалось, как покориться.
Стелла расцеловала подруг на прощание.
— Увидимся завтра, Эйлин. Мы придем с Айрис в зал.
Стелла задержала на секунду Рэя и успела шепнуть ему:
— Ты вернешься?
— Не знаю, у меня еще много дел, но я постараюсь, — сказал он, не глядя Стелле в глаза.
Она поняла, что Рэй не вернется. И не ошиблась.
Глава 12
Рэй подвез Айрис к дому, где она жила, и заглушил мотор. Эйлин с ними уже не было, так как ее Рэй отвез первой. Без подруги Айрис разговорилась, что в обществе малознакомого ей человека с ней случалось весьма редко. Она чувствовала себя с Рэем так свободно, будто они были давними знакомыми.
Рэй заглушил мотор и повернулся к Айрис.
— Я очень рад, что познакомился с вами.
— Я тоже, — отозвалась Айрис, улыбаясь.
— Еще не слишком поздно, чтобы ложиться спать, не правда ли? — сказал Рэй, явно намекая на то, чтобы Айрис пригласила его на чашечку кофе.
Однако Айрис не поддалась на провокацию.
— Да, но у меня еще столько дел... Спасибо, что подвезли. — Айрис потянулась к ручке дверцы.
— Айрис, может быть, как-нибудь поужинаем вместе?
— Может быть, — ответила Айрис все с той же улыбкой. — Всего доброго.
Рэй выскочил из машины вслед за ней.
— Тогда мне совершенно необходимо знать номер вашего телефона.
— Спросите у Стеллы. Она вам скажет.
Когда Айрис скрылась из поля зрения Рэя, он оперся о капот машины и, глубоко вздохнув, запрокинул голову, глядя на небо. Уже начали появляться первые звезды. Рэй постоял так несколько минут и со счастливой улыбкой снова сел за руль и уехал.
Айрис стояла у окна и смотрела из-за шторы вслед удаляющемуся автомобилю. Она тоже улыбалась, и ее улыбка была адресована вовсе не цветку, стоявшему на подоконнике.
Утром Айрис разбудил настойчивый звонок в дверь. Наполовину проснувшись, второпях накинув шелковый халат, она поспешила открыть дверь. Сначала на пороге она не увидела ничего, кроме огромной корзины цветов, но, присмотревшись, разглядела за ним мальчика-посыльного.
— Доброе утро, вы — Айрис Лорелл? — спросил он.
— Да, — ответила изумленная Айрис.
— Тогда эти цветы вам, — улыбаясь, сообщил мальчик.
— Ты уверен? — осведомилась Айрис.
— Абсолютно, если только вы действительно Айрис Лорелл.
— Это действительно я, — еще раз подтвердила Айрис. — Но от кого они?
— По-моему, там есть карточка, — подсказал мальчик и вприпрыжку поспешил к лифту.
Айрис подняла корзину и осторожно внесла ее в комнату. Она присела на краешек кровати и осмотрела букет. В него действительно была вложена записка. Айрис развернула ее и прочла: «Самой прекрасной и нежной женщине на свете, которая наверняка разговаривает на одном языке с цветами». Подпись — Рэй Леджер. Айрис улыбнулась. Ей часто дарили цветы, но не такие шикарные букеты. Рэй не обладал скромностью анонима и решил сразу расставить все точки над «i», чтобы Айрис не пришлось гадать, кто оказал ей внимание.
Айрис действительно знала язык цветов. С давних пор считается, что при помощи цветов даритель может выразить свои чувства.
Правильно подобранный букет позволял сказать о многом: намекнуть на чувства, показать заинтересованность или даже сообщить о разрыве. Когда-то цветы присылались вместо писем, каждому цветку соответствовало какое-либо значение. Но сейчас не многие знают язык цветов, разве что только флористы. Айрис допускала мысль о том, что Рэй не сам составлял букет, но ей все равно было приятно. Ведь наверняка он точно сказал, что должен означать его букет.
Здесь были лаванда и красная гвоздика, означавшие восхищение; нарциссы, выражающие симпатию; гибискус, символ утонченной красоты; и конечно же ирисы. Букет был таким пестрым, хоть и искусно подобранным, что у Айрис зарябило в глазах, хотя, может быть, эта рябь была вызвана слезами радости. Айрис не могла не оценить такой прекрасный подарок.
— Какая прелесть! — выдохнула она. Айрис была готова к тому, что вечером Рэй обязательно объявится. Она уже поняла, что он не из тех мужчин, которые долго выжидают, прежде чем сделать решительный шаг. Поэтому его телефонный звонок не был для нее неожиданностью.
— О, Рэй, я хочу поблагодарить вас за прекрасный букет! — сказала она с искренней радостью в голосе.
— Я счастлив, что сумел угодить вам, — ответил Рэй. — Однако я звоню вовсе не за тем, чтобы принять вашу благодарность. Я не такой эгоист.
— Правда? — лукаво произнесла Айрис.
Рэй рассмеялся.
— Ну, хорошо, вы меня поймали. Мне действительно приятно было услышать, что вам понравились цветы. Но я звоню, чтобы напомнить вам о том, что вы обещали поужинать со мной.
— Я вроде бы не обещала, — все тем же чуть игривым тоном сказала Айрис.
— Тогда обещайте мне это сейчас же, — потребовал Рэй. — Иначе я закидаю вас такими букетами. Их будут доставлять по пять раз на день.
— А я совсем не против, — сообщила Айрис. — Вы зря мне это сказали. Теперь я ни за что не соглашусь на ужин — ради удовольствия пять раз в день получать цветы.
— О, я глупец! — простонал Рэй. — Тогда я обещаю вам десять букетов в день, только согласитесь со мной встретиться!
Айрис помолчала немного, делая вид, что серьезно размышляет над предложением, и в конце концов со смехом согласилась.
Эйлин через два дня предстояло отправиться на свадьбу сестры. Она уже потратила целый день на то, чтобы выбрать себе подходящее платье, взяла на работе небольшой отпуск и теперь думала, как сообщить Крису Фостеру, что она передумала брать его с собой.
- Предыдущая
- 18/32
- Следующая