Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Юный капитан - Олджер Горацио - Страница 5
– Ну да, это верно.
– Что же ты будешь делать, когда они закончатся?
– Можно взять кредит.
– Но вечно так не может продолжаться, Сент-Джон.
– Ничего, все как-нибудь уладится.
– На плантации Элис все хорошо, – продолжала миссис Мэри Риван, имея в виду мать Мэрион и Джека.
– Я знаю.
– А мы все время плетемся в хвосте. Сент-Джон, ты должен взяться за дело.
– Мама, я не рожден для работы, – угрюмо отвечал молодой человек.
– Но надо же что-то делать! – уже с отчаянием говорила его мать.
– У меня есть идея, мама. Если она сработает, все будет хорошо.
– Что за идея?
– Мне нравится Мэрион. Почему бы нам не пожениться и не объединить обе плантации? Нам всем это обеспечит безбедную жизнь.
– Я тоже об этом думала, Сент-Джон. Но здесь может возникнуть проблема…
– Думаешь, Мэрион мне откажет?
– Вполне возможно. В некоторых вопросах дочь Элис держится очень гордо и независимо.
– А я не вижу причин для отказа. Разве я не такого же положения в обществе, как и она?
– Что за вопрос! Конечно, вы равны. Но ее сердце может быть занято кем-то другим…
– Не думаю. Мэрион еще так молода.
– Ты говорил с ней об этом?
– Еще нет, но скоро собираюсь. Как назло, все время с ней рядом Джек, и у меня просто нет возможности с ней поговорить.
– Опять этот мальчишка! Когда я навещала Элис в последний раз, она все время говорила только о нем. О том, каким замечательным, как она надеется, он станет, и так далее. Будто он на самом деле ее плоть и кровь! – и миссис Риван презрительно поджала губы.
– Глупо было с ее стороны воспитать его так, чтобы он считал себя Риваном. Но я уже замутил воду.
– Что ты имеешь в виду? Ты сказал Джеку правду?
– Не совсем. Но я намекнул кое о чем его близкому другу, Дарси Гилберту, а он, без сомнения, сообщит об этом Джеку.
– Ох, Сент-Джон! He обидеть бы тебе свою тетю: она ведь хотела скрывать правду от мальчика как можно дольше и говорила, что не хочет делать ему больно.
– Все равно ему пришлось бы рано или поздно узнать правду. К тому же я не желаю, чтобы он считал себя ровней мне и Мэрион, – важно ответил Сент-Джон.
Некоторое время они молчали, затем миссис Риван тяжело вздохнула.
– Ну тогда нельзя откладывать разговор с Мэрион, – сказала она. – Что-то определенно надо делать, а если будешь медлить, Мэрион с матерью узнают о том, как плохи наши дела, и откажут тебе.
– Я скоро ее навещу, – пообещал Сент-Джон.
Вскоре молодой человек оседлал лошадь и направился по дороге, ведущей к берегу залива. Он надеялся застать Мэрион на старой пристани, но когда он подъехал, никого, кроме старины Бена, чинившего рыболовные снасти, там не оказалось.
– Эй, Бен! Ты один? – спешившись и зайдя внутрь сарая, спросил Сент-Джон.
– Да, масса Джон, один я, если только духи по углам не попрятались, ха-ха-ха! – и старый негр широко улыбнулся. Бен хорошо понимал, что за человек был Сент-Джон, и обращался с ним соответственно.
– Я думал, Мэрион где-то здесь.
– Здесь ее сегодня не было, сэр. Они с Джеком по заливу вчера катались, а шторм-то какой был, сильный очень! Слишком для них сильный.
– На воде в такую погоду! Чудо, что лодка не потонула.
– Они были на обломках корабля, когда гроза началась.
– Они остались там?
– Я к ним добрался, и мы сегодня утром вернулись, масса Джон.
– Хм! Я удивлен, что тетя позволяет Мэрион проводить время с этим мальчишкой.
– Почему нет, сэр? Джек хорошо управляется с лодкой, почти как я.
Сент-Джон тряхнул головой и опустился на стул.
– Думаю, тетя напрасно доверяет мальчишке. Кто он такой? Он всего лишь подкидыш, жертва океана, и к тому же, вероятнее всего, низкого происхождения.
– Нет, неправда! – возмутился старина Бен. – Джек – джентльмен, как и его отец.
– Ха! Да что ты знаешь о его отце?
– Он не мог не быть джентльменом, если он отец Джека, вот что я знаю! – Бен был задет. – Почему? Да только гляньте на него! Какой статный… И какой красивый он у нас!
– Ой, не надо, Бен. Займись-ка лучше своими сетями. Что ты вообще знаешь о джентльменах?
– Как увижу человека, так и понимаю, джентльмен он или нет, масса Джон, – многозначительно ответил Бен.
– Да неужели?! А я сразу различу дерзкого негра, стоит мне его только увидеть! – зло выкрикнул молодой человек.
– Не обижайтесь, масса Джон.
– Тогда последи за своим языком, – Сент-Джон подергал кончики своих густых усов. – Если бы этот мальчик был под моей опекой… – добавил он.
– Что тогда, сэр?
– Он бы знал свое место. Зачем воспитывать из него джентльмена, когда он всего лишь подкидыш? Возможно, он сын какого-нибудь механика, может, северянина, а моя тетя – подумать только, моя тетя! – воспитывает его как джентльмена Юга! – молодой человек поднялся и принялся беспокойно расхаживать из стороны в сторону. – Она может даже оставить ему большое наследство.
– Наверное, вы правы, масса Джон. Ему достанется наследство, это так же ясно, как то, что меня Беном зовут.
– Ты говоришь так, будто уже что-то знаешь? – быстро отреагировал Сент-Джон.
– Знаю, сэр.
– Тетя что-то говорила тебе об этом, Бен?
– Что-то не уверен я, что надо отвечать на этот вопрос, сэр.
– Значит, говорила. И что же?
Негр засомневался.
– Говорю же, не знаю, надо ли мне на это отвечать.
– Но ты должен мне ответить, Бен. Молчать глупо. Будь уверен, что я от всего сердца переживаю за тетю и за Мэрион. Ну, так что она сказала?
– Ну, сэр, если вам очень надо знать, она сказала, что собирается половину имущества оставить Джеку.
Сент-Джон отпрянул в удивлении.
– Неужели это правда? – пробормотал он.
– Да, сэр. Чистая правда.
– Половину имущества?!
– Да, сэр.
– Джек этого не заслуживает!
Старик только пожал плечами.
– Ну, мадам, наверное, знает, что делает.
– Но это же неправильно – отдавать половину имущества мальчишке. Другая половина, я думаю, пойдет Мэрион.
– Да, сэр.
Молодой человек побледнел.
– Меня она, конечно же, в подобном разговоре не упоминала?
– Нет, сэр.
– Хотя я ее племянник.
– Она думает, вы достаточно богаты, масса Джон.
– Может быть, Бен. Только странно, что родная тетя забыла меня, променяв на пустышку! Тетя говорила что-то конкретное о том, что собирается делать?
– Нет, сэр.
– Хм! Странно. Нужно как следует все разузнать.
И спустя пару минут Сент-Джон Риван отнюдь не в радостном настроении отправился восвояси.
Глава 6
Фамильные реликвии
– Как я рада, что вы вернулись целые и невредимые! – говорила миссис Элис Риван, обнимая сначала дочь, затем Джека.
– А мы-то как рады вернуться домой, мама, – ответила Мэрион.
– Я так боялась за вас, даже когда старина Бен отправился к вам. Мы следили за молниями, а потом одна ударила в корабль… – миссис Риван вздрогнула и замолчала.
– Мы были не в такой уж большой опасности, – ответил Джек и внимательно посмотрел на миссис Элис.
– Что, Джек? Ты хочешь что-то сказать? – тут же спросила она. Мальчик взглянул на зардевшуюся Мэрион.
– Я… Я… Мама, Джек знает правду, – запинаясь, произнесла девушка.
– Правду? – медленно повторила миссис Риван.
– Да, Мэрион мне все рассказала, – твердым голосом ответил Джек. – Что я… Что я не твой сын, – он с трудом смог произнести эти слова.
– Ох, Джек! – женщина заключила его в свои объятия. – Значит, ты все-таки узнал правду? – она поцеловала его. – Но ты мой сын, будто бы я сама родила тебя. Ты сердишься, что я так долго скрывала это от тебя? Я поступила так, потому что не хотела делать тебе больно.
– Нет, я не злюсь на вас, миссис Ри…
– Зови меня мамой, Джек.
– Я не злюсь, мама. Ты всегда была очень добра ко мне. Но это так странно! Я ничего не понимаю, – и мальчик глубоко вздохнул.
- Предыдущая
- 5/32
- Следующая