Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Олджер Горацио - Юный капитан Юный капитан

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Юный капитан - Олджер Горацио - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

– Я не воспринимаю вас как отца.

– Ха! Значит, ты мне не веришь?

– Не верю, сэр. И пока вы не докажете свое право в суде, я останусь с леди, которая по-настоящему стала для меня матерью, – твердо ответил Джек.

Глава 14

Заявление Джека

За дерзким заявлением Джека о том, что он останется с миссис Риван, пока доктор Макки не докажет свое отцовство, последовала мертвая тишина.

– Замечательные манеры! – взмахнув рукой, прервал молчание офицер. – Просто потрясающие!

– Я свое слово сказал! – отрезал Джек. – Мама, я прав или нет? – и мальчик умоляюще взглянул на миссис Риван.

– Доктор Макки определенно должен доказать свое отцовское право, прежде чем я отдам тебя, Джек, – быстро ответила леди. – Видите ли, я усыновила его по закону, и для меня он такой же родной, как если бы на самом деле был рожден в нашей семье.

– Ну, гм-м, разумеется, ваше решение делает вам честь, мадам, – с фальшивым равнодушием ответил Макки. – Вы столько сделали для мальчика, и я благодарен вам так же, как и он. Когда я докажу свои права, я верну вам все деньги, которые вы на него потратили.

– Я не возьму ни цента, сэр.

– Я буду настаивать, мадам.

– Так вы богаты? – с любопытством поинтересовалась Мэрион.

– Да, мисс Риван, точнее, я стану богатым, как только мне удастся подтвердить свою личность. К настоящему моменту я добился немногого. Кстати говоря, моя фамилия вовсе не Макки.

– Как же вас зовут? – спросила миссис Риван.

– Я расскажу вам позже, когда предприму необходимые шаги для возвращения того огромного наследства, которое по праву должно принадлежать мне. Видите ли, когда я, так сказать, исчез почти одиннадцать лет назад, моя собственность перешла к дальним родственникам, которые не собираются ее отдавать; они намерены выдать меня за мошенника – по всей видимости, так же, как и вы.

– Я не утверждаю, что вы самозванец, доктор Макки, я просто очень сильно люблю Джека. А если он действительно ваш сын, я буду только рада, что мальчик тоже станет богат.

– Я не хочу быть богатым, я лучше останусь с вами, – быстро сказал Джек, искренне желая остаться.

– Твоя любовь к приемной матери делает тебе честь, – мягко заметил доктор.

– Она самая лучшая мама, как же мне ее не любить?

– Правда, сынок, правда. Странно только, что у тебя нет такого же теплого чувства ко мне, какое я испытываю к тебе.

– Вы для меня посторонний человек.

– Я уверен, твое отношение ко мне изменится. Я очень хочу, чтобы мой единственный сын полюбил меня.

Джек ничего не ответил на эти слова. Даже не посмотрев в сторону доктора Макки, мальчик бросил быстрый взгляд на миссис Риван и Мэрион и, не справившись с эмоциями, выскочил из комнаты, взбежал по лестнице и скрылся в своей спальне. Всё в той же мокрой одежде он в полном отчаянии упал на кровать.

– Я не хочу, чтобы этот человек стал моим отцом! – раз за разом повторял он, сжимая зубы и чуть не плача. – Не хочу! Он ни капельки не похож на человека, которого я смог бы полюбить! Ох, лучше бы я никогда с ним не встречался!

– Это невероятное потрясение и для Джека, и для всех нас, – сказала миссис Риван, когда мальчик скрылся.

– Оказанный мне прием меня весьма удивил, – сдержанно произнес доктор. – Мой собственный сын сбегает от меня!

– Вы поссорились с ним пару недель назад.

– Тьфу, ерунда! Я почти забыл об этом.

– А Джек такое не забывает. Кроме того, с ним очень нелегко подружиться.

– Он не понимает, от чего отказывается. Я не стал бы беспокоить мальчика, если бы моя душа не тянулась к нему как к сыну.

– Какие же у него перспективы? – спросила Мэрион.

– Я скоро буду очень богат, и не только богат. Наша титулованная семья очень известна в Англии. Джек может стать аристократом.

– Думаю, он предпочтет остаться американцем, – возразила Мэрион.

– Ну… каждому свое, – сухо сказал доктор. – Вы явно сделали из него настоящего американца.

– Какими именно доказательствами того, что Джек – ваш сын, вы располагаете? – спросила миссис Риван после мучительной паузы.

– У меня есть некоторые личные бумаги, а также свидетельство о браке, которое доказывает, что я был женат на матери Джека. Более того, вскоре я встречусь со старым другом из колледжа, который много знает о моем прошлом и сможет свидетельствовать в мою пользу.

– Знаете ли, я согласна с Джеком в том, что вам необходимо доказать свое право, доктор Макки. Мне трудно будет отдать вам мальчика, даже если станет точно известно, что он ваш сын.

– Я больше не намерен это обсуждать! – резко ответил доктор, после чего чопорно поклонился и направился к двери. – И если вы не хотите, чтобы я немедленно забрал Джека, пообещайте мне кое-что.

– Что же, сэр?

– Вы не отошлете мальчика с плантации, чтобы его нельзя было вызвать в суд, когда это понадобится.

– Обещаю. Я не сделаю ничего, что противоречит закону.

– Тогда на сегодня все, миссис Риван. Желаю вам доброго дня.

– Когда вы собираетесь вернуться?

– Как только дела позволят. Янки уверенно наступают, и я не могу пренебрегать долгом военного врача.

С этими словами доктор ушел. Миссис Риван проводила его взглядом и без сил опустилась в кресло. Старина Бен подошел к ней, держа шляпу в руке; на его открытом лице отражалась неподдельная печаль.

– Миссис, это самое страшное известие, какое мне только приходилось слышать, – сказал он. – Этот человек хочет забрать Джека! Ужасно!

– Да, Бен. Я не представляю, как с этим справиться.

– Он ни капельки не похож на Джека, ни капелюшечки, миссис!

– Знаю, Бен. Доктор сказал, что Джек похож на его брата Уолтера.

– А может, у него никогда и не было никакого брата Уолтера.

– Похоже, ты ему не веришь?

– Нет.

– А где ты его встретил?

– Он сам пришел к причалу, я отвозил его на корабль.

– Так это ты отвез его туда! Что ему там было нужно?

– Не знаю, миссис. Сказал, чтоб я с часок погулял. Он вниз спустился, я его не видел.

– Возможно, он искал что-то из прошлого. Он что-нибудь вынес с собой?

– Вот не знаю, миссис. Когда я вез его обратно, у него с собой оказалась металлическая коробка, он спрятал ее под сюртук. Но, может, она у него еще до этого была.

– Большая коробка?

– Ну, вот такая, – и Бен показал размер руками.

– Скорее всего, он не стал бы брать с собой на корабль такую коробку. Доктор, должно быть, нашел ее на корабле, – предположила миссис Риван.

– Где ж он ее нашел, миссис? Местные уже давненько все с корабля растащили.

– Не знаю, не знаю. По правде говоря, Бен, этот человек мне очень не понравился.

– И мне тоже, миссис. У него такой нехороший взгляд, – с готовностью поддержал ее негр.

– Если снова его увидишь, Бен, присмотрись к нему как следует.

– Положитесь на старину Бена.

– Может, узнаешь что-то важное.

– Если узнаю, сразу вам расскажу, миссис.

– А еще лучше тебе пойти за ним прямо сейчас, – вдруг сказала миссис Риван. – Но если он направится к лагерю, возвращайся.

– Хорошо, миссис, – и Бен тут же отправился в путь.

Тем временем Мэрион поднялась к Джеку и постучала в дверь. Поначалу ответа не последовало, и девушка постучала снова.

– Кто там? – послышался голос мальчика.

– Это я, Мэрион. Можно войти?

– Да, – ответил Джек. Мэрион зашла в комнату и села на кровать рядом с ним.

– Ох, Джек, мне так жаль! – только и смогла сказать девушка.

– Мэрион, ты веришь, что этот человек – мой отец? – с чувством спросил мальчик.

– Я не знаю, что и сказать, Джек, все так странно…

– Мне кажется, будь он моим отцом, я чувствовал бы к нему нечто иное.

– Может, это просто от шока, Джек.

– Нет. Я никогда не полюблю этого человека так, как сын должен любить своего отца, – горячо продолжал Джек.

– Тс-с! Не говори так!

– Ничего не могу с этим поделать. Я сразу возненавидел этого врача, когда встретился с ним на мосту, и… И до сих пор ненавижу!