Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец теней - Стюарт Энн - Страница 72
— Лемур, — каким-то странным тоном произнес мужчина, и Вэлу вдруг стало почему-то неприятно находиться в его обществе. — Марк-Давид Лемур к вашим услугам.
— Я — мисс Софи де Квинси, а это — миссис Рэмси, моя тетушка.
Софи успела надеть свое высохшее платье и выглядела, как всегда, превосходно. Она пересекла комнату, направляясь к Вэлу, и по лицу ее было видно, что она едва сдерживает смех. Еще секунда — и Софи не сумела с собой справиться.
— Вэл! — смеясь, воскликнула она. — Ну, ради бога, объясните, с чего это вам пришло в голову с самого утра надеть вуаль?
— Если вам кажется, что я выгляжу ужасно в этой шляпе, достаточно заглянуть под вуаль, чтобы понять, что вы ошибаетесь. Ужасно я выглядела бы без нее. Пожалуйста, позвольте мне этот маленький каприз тщеславной дамы!
— Уверена, что вы выглядите очаровательно. — Софи уселась рядом и налила себе чашку кофе с неподражаемой грацией, которой так и не удалось достичь Вэлу, несмотря на уроки Джульетты. — Выпьете кофе, мистер Лемур?
— С огромным удовольствием, мисс де Квинси, — быстро ответил тот, усаживаясь напротив Софи.
Откинувшись на спинку стула, Вэл наблюдал за этой сценой с кислым выражением лица, которое, слава богу, было скрыто под вуалью. Софи очаровывала Лемура с той же непринужденной грацией, с какой разливала по чашкам кофе. Это была обычная, ничего не значащая любезность, но Вэл чувствовал, что сгорает от ревности.
— Вы никогда прежде не были в этих местах, мистер Лемур?
— Нет. Я направлялся в небольшой прибрежный городок под названием Хэмптон-Реджис, но непогода нарушила мои планы.
— Мы как раз живем там, — улыбнулась Софи.
— Тогда, возможно, вам известно что-нибудь об особе, которую я разыскиваю. Это молодой человек по имени Джулиан Смит.
«Господи, благослови вуали!» — подумал Вэл, радуясь тому, что ему не приходится скрывать свою реакцию.
Софи покачала головой:
— Боюсь, что не знаю такого человека. Он наверняка живет в Хэмптон-Реджис недолго. Иначе я непременно слышала бы о нем.
— Видимо, он появился в городе с неделю или около того. Это мой бывший слуга, который обокрал меня и сбежал. Я слышал, что его видели в этих краях, и надеюсь поймать беглеца.
— Какая неприятная история! — вмешался в разговор Вэл. — И что же украл этот несчастный?
Лемур очень серьезно посмотрел на него, поджав губы.
— Пару сережек с бриллиантами и жемчугом, принадлежащих моей жене.
— Чудовищно! — возмутился Вэл. — Извините за любопытство, но почему же вы преследуете мерзавца сами? Не проще ли было бы пустить по его следу сыщиков с Боу-стрит?
— Видите ли, я симпатизирую мальчишке. Да, он совершил ошибку, но, не сомневаюсь, суровое наказание сможет наставить его на правильный путь.
Лемур улыбнулся, и Вэл почувствовал, как по спине его снова побежали мурашки. Последнее время он мало общался с братом и так и не понял до конца, удалось ли Фелану выяснить, что заставило Джульетту переодеться в мужское платье. Однако теперь ему все было ясно. Ответ сидел перед ним в образе обаятельнейшего Марка-Давида Лемура.
Вэл протянул руку за кофе, надеясь, что мистер Лемур не обратит внимания на ее величину.
— Кажется, я припоминаю, что в гостинице «Пух и перья» работал парнишка, недавно забредший в город, — начал он. — Не знаю, как его звали, но это был симпатичный парнишка. Небольшого роста, каштановые волосы, карие глаза; такой хорошенький, что похож на девушку.
Лемур не смог скрыть нетерпения.
— Это он! Где, вы говорите, он находится? В гостинице «Пух и перья»?
— Его там уже нет, — с печальным видом произнес Вэл. — Сбежал с неделю назад, прихватив с собой половину хозяйского серебра. Кто-то видел, как он направлялся на север.
Софи удивленно посмотрела на Вэла, но ничего не сказала.
— На север? Но я ведь как раз еду оттуда… — На секунду с Лемура слетел показной лоск, теперь лицо его было неприятным, настороженным и злобным. — Если леди извинят меня, я, пожалуй, немедленно отправлюсь в путь.
Теперь, поняв, что Лемур заглотил наживку, Вэл мог позволить себе поиграть с ним, как кошка с мышкой.
— Но дороги на север, возможно, тоже затоплены. Нет смысла выезжать раньше времени.
— Благодарю за заботу, но это не так. Дорога, по которой я ехал, расположена гораздо выше. Если там и стоит вода, я просто подожду, пока она сойдет. Ваш покорный слуга, мэм, мисс де Квинси.
Лемур вышел так поспешно, что чуть не сбил с ног хозяина гостиницы.
— Что-нибудь случилось, миледи? — встревоженно поинтересовался трактирщик.
— Ничего особенного, — лениво произнес Вэл. — Просто джентльмен обнаружил, что его ждет одно дело как раз там, откуда он вчера приехал.
— А я как раз спешил сообщить вам, что дорога на Хэмптон-Реджис уже свободна.
— Как удачно вы выбрали для этого время! Минутой раньше — и наш друг поспешил бы в погоню по ложному следу. Пожалуйста, прикажите запрячь коляску. Мы с мисс де Квинси тоже скоро тронемся в путь.
Сообщив, как приятно ему служить таким очаровательным леди, хозяин гостиницы поспешил удалиться. В комнате повисла тишина. Вэл посмотрел на Софи и увидел, что девушка хмурится.
— Вы ведь солгали этому человеку, правда, Вэл?
Она была слишком наблюдательна, его милая Софи!
— Что вы имеете в виду?
— Я вспомнила: тот мальчик из «Пуха и перьев» уехал из гостиницы вместе с вашим мужем. Он ничего не крал и не отправлялся на север, не так ли?
— Поскольку вы уже говорили мне, что презираете лжецов, я скажу вам правду, Софи. Джулиан Смит действительно находится в полной безопасности в Саттерз-Хед, и мы с Филиппом собираемся держать его как можно дальше от этого самого Лемура. Сомневаюсь, что Джулиан действительно что-то украл у этого человека. Он стал жертвой жестокого обращения, и мы не собираемся возвращать беднягу хозяину, который позволил себе издеваться над ним.
— Даже несмотря на то, что это противозаконно? По тону Софи Вал никак не мог понять, одобряет она их действия или нет.
— Даже несмотря на то, что это противозаконно, — твердо сказал он. — Человек всегда важнее закона.
Софи радостно улыбнулась подруге.
- Предыдущая
- 72/111
- Следующая
