Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Надменный любовник - Стюарт Энн - Страница 42
— Ну же, идем, любовь моя. Чем быстрее мы посвятим тебя в преступную жизнь, тем быстрее ты доберешься сегодня до кровати.
— Этого-то я и боюсь, — прошептала она, но послушно пошла вслед за ним.
— Можешь считать, что тебе выпала великая честь. — Он вел ее по боковым проулкам между домами к тяжелым железным воротам, преграждающим вход во владение. — Место, удачное для ограбления во всех отношениях. Может, попробуешь угадать почему?
— Нет!
— Прежде всего, — бесстрастно продолжал Глэншил, — этот дом стоит посреди большого парка, вдалеке от остальных зданий. В городе нечасто такое встретишь. Но зато туда нельзя проникнуть по крыше — мы просто не сможем на нее залезть.
— Какая неприятность! Тогда давайте уйдем отсюда, — обрадовалась Джессамин.
— Но существует еще много других способов. — Он, казалось не слышал ее слов. — И даже если мне не удастся показать тебе сегодня красоту лондонских крыш, по крайней мере ты узнаешь, что такое воровство.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказала она.
— Прежде всего надо пробраться за эти большие железные ворота. Это довольно просто, я уже видел здесь боковые ворота, которые обычно забывают проверять. Как только мы проникнем туда, задача немного усложнится. Хозяев нет, и все двери заперты.
— Но вы, конечно же, сможете преодолеть это!
— Ты уже кое-чему научилась и начинаешь меня ценить, — с иронией заметил Глэншил. — Конечно, смогу. У меня есть отмычки.
— Что?!
— Ими пользуется не каждый вор. Прекрасные инструменты! Это Никодемус их достал. Научиться пользоваться ими было нелегко, учитывая, что у меня не было наставника, но полагаю, теперь я уже превосходно в них разбираюсь.
— Вы можете гордиться собой, — ехидно сказала Джессамин.
Они дошли до боковых ворот поместья. Открыть их оказалось несложно, и они беспрепятственно проникли на территорию имения.
— Теперь надо решить, — продолжал он, закрывая за собой ворота, — как лучше овладеть этой крепостью. Если мы пойдем через черный ход, нас скорее всего услышат слуги, которые могут быть сейчас в доме. Если же мы попробуем войти через главную дверь, весьма вероятно, что нас заметят.
— Возможно, в доме есть боковая дверь, так же, как и боковые ворота, — уныло предположила Джессамин.
— Она вполне могла бы быть, но в этом доме ее нет. Дом построен недавно, хозяева и архитекторы, судя по всему, позаботились обезопасить себя от воров, которые бродят по улицам Лондона. Другие двери только на втором этаже. Они ведут на маленькие каменные балкончики, которые, видимо, задумывались как готические.
Джессамин разглядывала здание.
— Выглядит зловеще.
— Так что же ты предложишь мне, Джессамин? Как нам штурмовать эту неприступную крепость?
Алистэйр упрямо ждал ответа. Происходящее захватило ее, он видел это. Он пытался совратить ее душу, так же как и ее тело, и ему необходимо было увериться, что он достиг кое-чего.
— Дерево, — наконец произнесла Джессамин. — Вы можете залезть на дерево и спрыгнуть оттуда на балкон.
Он удержался от соблазна поцеловать ее.
— Оригинальная мысль, но не слишком удачная. Рядом с домом нет деревьев.
— А веревочная лестница?
— Я забыл ее.
Это вызвало у нее слабую улыбку.
— Может быть, мы оставим эту затею и вернемся в Кент? — с надеждой предположила она.
— Неужели у тебя такое бедное воображение? Нам брошен вызов, и мы примем его. Пусть у меня нет лестницы, но есть веревка. — Он вытащил из сумки моток тонкой, но прочной веревки.
— Удобно, — проворчала Джессамин. — Когда нас поймают, не нужно будет искать, чем нас связывать.
— Нас не поймают, дорогая. Идем.
Она покорно пошла за ним по холодной земле.
— Да, и что касается панталон, — уже смелее продолжала она. — Даже если меня повесят, по крайней мере хотя бы моя скромность не пострадает.
Он обернулся и взглянул на нее с нежностью.
— Ах, Джессамин, — ляпнул он не подумав, — даже такую ехидну, как ты, можно полюбить.
Ее словно ударили.
«Можно полюбить даже такую ехидну, как ты».
Признание ошеломило ее. «О нет, только не он», — молилась Джессамин. Потому что этому мужчине она не сможет отказать.
Казалось, он сам испугался своих необдуманных слов. Больше он не проронил ни слова, и до огромного темного здания они дошли молча, но эта мысль не оставляла его. За воротами ночной город был занят своими делами, до них доносился неясный шум, жизнь продолжалась. Он шел на несколько шагов впереди нее и не сразу заметил, что она отстала.
Он шел быстро, может быть, оттого, что решил, что дом Винтерса заслуживает большего, чем ее вынужденное участие. Пока он был поглощен своими мыслями, она могла взвесить все возможности и бежать. Джессамин уже не раз бывала одна на улицах Лондона в столь позднее время и надеялась, что сможет благополучно добраться до Спиталфилдз. Там она могла переодеться в свою одежду, и, истратив последние деньги на частный экипаж, вернуться в «Семь дубов» до того, как обнаружится ее исчезновение.
Но она сомневалась, что в такое время можно нанять экипаж. К тому же обычно дремлющая мама может на этот раз обратить внимание на неожиданное появление старшей дочери и, возможно, начнет задавать вопросы, на которые Джессамин не сможет ответить.
Но был еще один выход из положения, в котором она оказалась. Она может поехать на Боу-стрит. Отыскать там главного судью и рассказать ему о графе Глэншиле. Ей дадут большую награду, и Джоссайя Клэгг не будет больше представлять для нее угрозу.
— Даже и не думай, — долетел до нее его голос.
Глэншил стоял под балкончиком, готовясь преодолеть очередное препятствие.
— О чем?
— О побеге. — Он бросил на нее взгляд через плечо. В темноте она не видела выражения его лица. — Пора тебе приниматься за работу.
— Я не…
Он поднял ее и поставил на балкон. Она была легкая как пушинка.
Джессамин было страшно. Она, конечно, не собиралась доставить ему удовольствие, сказав об этом. Она присела на корточки и посмотрела на Глэншила через каменные перила.
— Что же мне теперь делать? — поинтересовалась она.
— Посмотри, заперта ли дверь.
— Почему она должна быть отперта?
— Я уверен, что она заперта. Но если кто-то, нам на счастье, забыл запереть ее, тогда ты просто войдешь туда и впустишь меня через главную дверь и этим избавишь от лишней мороки.
— Вы не боитесь, что я вместо этого позову на помощь?
— Нет. Ты уже полностью увязла в этом. Он был прав. Во всех отношениях. Дверь была заперта, а Джессамин не была готова выдать его.
Пока.
Она свесилась с балкона, глядя на него:
— Ну, что же мы теперь будем делать?
— Она сказала что-то. О, говори, мои светозарный ангел…13.
— Самое подходящее время для Шекспира, — едко заметила она.
— Но ты просто вылитая Джульетта.
— Скорее, одна из тех девушек, которые были наряжены мальчишками в какой-то комедии, — сказала она.
Моток веревки с глухим стуком упал к ней под ноги.
— Жизнь не комедия, Джессамин, — сказал Глэншил. — Ты хорошо закрепляешь веревки? Я хочу, чтобы ты привязала ее к этим перилам.
— В ваших интересах надеяться, что хорошо, — сказала Джессамин, берясь за конец веревки. Веревка была тонкая, но казалась очень прочной. Джесс несколько раз подергала ее, проверяя, выдержит ли она Глэншила, и кинула моток через перила, целясь ему в голову. Она промахнулась.
— Тебе не понравится, если я упаду, — бодро заявил он, ловя веревочный конец. — В таком случае я оставлю тебя на этом балконе: сама ты оттуда не слезешь, и я сомневаюсь, что захочешь звать на помощь.
— Я старалась привязать ее как можно лучше, — прошипела она, отходя от перил.
Джессамин было не по себе. Он был прав: она действительно зашла слишком далеко по той дорожке, на которую он ее вывел. Если он упадет, это будет также и ее беда.
13
Шекспир. «Ромео и Джульетта», пер. Т. Щепкиной-Купершис.
- Предыдущая
- 42/62
- Следующая