Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Родные миры (СИ) - Кузнецова Дарья Андреевна - Страница 43
— А мы не говорили, — усмехнулся Кверр.
— Мы с Брата, — наконец, перестал ломать комедию Кварг, и ответил внятно.
— С Братска? — удивлённо переспросил белобрысый, резко оборачиваясь и озадаченно разглядывая нашего капитана.
— Нет, с Брата, — повторил Кар.
— Может, проще будет на карте показать? — внесла рацпредложение я. Синеволосый недовольно поморщился, но кивнул, и сидевший за пультом навигатора Кверр вывел на центр рубки голографическую проекцию карты доброй трети галактики. — Мы сейчас вот здесь, а прилетели вот отсюда, — и среди россыпи звёзд зажглись две яркие точки.
— Это довольно неудачная шутка, — ровным голосом прокомментировал белобрысый.
— Не, у нас последнее время в шутках Яра отличается, — не утерпела Птичка. — А Вер правду говорит. А что не так?
Белобрысый опять оглядел нас очень внимательным взглядом и не слишком уверенно предположил:
— Вы люди?
— С утра были, — захихикала неугомонная Птера. — Хотя вот за эту парочку я после всех приключений не уверена, — она кивнула в нашу с Кваргом сторону. — Но они вроде тоже не пытаются заколоситься.
— И он тоже человек? — гость кивнул на Кварга. — Не кибер и не конструкт? Живой?
— Это, пожалуй, вам тоже Яру спрашивать надо, — пользуясь возможностью поболтать, опять захихикала Пи. — Она с гарантией…
— Пи! — не выдержав, одёрнула её я. Да и вообще все эти словесные танцы и брожения вокруг да около здорово надоели. По-моему, в нашей ситуации было куда логичней объяснить всё сразу и по существу, а не цедить по слову в час. — В общем, вы, конечно, извините, но мы представители другой цивилизации. То есть, мы действительно прилетели именно оттуда, откуда показали. Здесь мы на дозаправке, двигателю нужно время для восстановления. А летим мы вот сюда, — я просто ткнула пальцем в нужный сектор галактики, — потому что хотим найти Землю, и по нашим прикидкам она должна быть там. И — да, мы люди. Ну, если переводчик правильно подбирает аналог. Наша цивилизация — это потомки земных колонистов.
— Кхм, — глубокомысленно кашлянул белобрысый, разглядывая меня. — Человек? Синий? — и он недоверчиво кивнул в сторону Кварга.
Это замечание вызвало очень бурную реакцию. Я только смущённо хмыкнула, а остальные дружно грянули хохотом. Даже сам Кварг, хоть и не смеялся, но посматривал на меня с насмешливым ехидством.
— Да это случайно получилось, он не от природы такой, — сквозь смех пояснила Птера. — Краска просто; это кое-кто так пошутил. Слушай, «кое-кто», а вы выяснили, почему оно не смывается?
На этом месте Кар не удержался от насмешливого фырканья, а я, виновато вздохнув, пояснила, несмотря на несвоевременность вопроса:
— Дефекты перевода инструкции по применению. Короче… он теперь навсегда такой. Нет, ну, конечно, можно более традиционными методами покрасить в нормальный оттенок, но тогда придётся регулярно обновлять, — неуверенно предложила я Кваргу.
— Нет уж, один раз ты меня покрасила, хватит, — ехидно возразил он.
— С ума сойти, — прервал наш разговор озадаченный возглас гостя, про которого все немного забыли. — Я не уполномочен решать подобные вопросы, поэтому вам всем лучше пройти со мной.
— Куда? — настороженно уточнили сразу несколько голосов, включая мой.
— К капитану, разумеется, — со вздохом ответил белобрысый.
Мы не хотели идти всем составом (точнее, боюсь, не хотели этого только мы с Каром), но так и не представившийся абориген настоял. Надо думать, в наше отсутствие здесь произойдёт тщательный и очень подробный обыск. Впрочем, я не думала, что нам удастся чем-то этих «искателей» удивить, поэтому даже не стала оглашать свои подозрения вслух. Всё равно, повторюсь, мы не в том положении, чтобы спорить и качать права. Надо сказать спасибо, что хотя бы обращаются вежливо.
Путь по чужому кораблю оказался неожиданно коротким, или, вернее, недолгим. Оценить пройденное расстояние было невозможно: из ангара мы в сопровождении присоединившегося к нам типа в скафандре прошествовали в… наверное, это был лифт. Рискну также предположить, что перемещался он отнюдь не в одном направлении. Хотя как именно он управлялся, я так и не разобралась, потому что наш провожатый ни на какие кнопки не нажимал и ничего никому не командовал. То ли извне, то ли какими-то непонятными нам манипуляциями, — но как-то управлялся, потому что из небольшой комнатки яйцеобразной формы мы вышли совсем не в ангаре.
Короткий безликий коридор нейтрального серого цвета до боли напомнил внутренности военных (да и большинства мирных, честно говоря) кораблей далёких Сестры и Брата. А вот комната, в которую мы вслед за белобрысым и под конвоем типа в скафандре прошли через неприметную серую же дверь, напомнила скорее интерьеры мест обитания всяческих высокопоставленных типов вроде Кварга в прошлом. Просторное помещение было разделено на две зоны: вход вёл в гостиную с удобными креслами и диванами вполне приятных нашему глазу очертаний, а впереди и сбоку на небольшом возвышении располагалась зона рабочая, там виднелись какие-то шкафы и длинный стол с рядами стульев. Вся комната была выполнена в бело-зелёных тонах с серебристой отделкой.
Единственный обитатель покоев обнаружился в кресле, возле заваленного какими-то плотными полупрозрачными листами и даже целыми папками стола. Слева от него в воздухе висел по виду совершенно однородный серебристый диск, а справа между документов (а что это ещё могло быть?) стоял высокий прозрачный стакан в странной металлической конструкции с ручкой, в котором мужчина помешивал ложкой что-то прозрачно-коричневое.
— Докладывай, — не отрываясь от чтения и позвякивания ложки, кивнул он.
— Товарищ полковник, тут… представители дружественной цивилизации, — что называется, «в лоб» ответил наш провожатый.
— Насколько дружественной? — хмыкнул «товарищ полковник».
— Ну… — растерялся от такого вопроса белобрысый. — Не могу знать. Я подумал, что вам будет полезнее лично на них взглянуть. Они из дальних секторов. Которые карантинные, — понизив голос, сообщил наш проводник.
— Да не карантинные они! — раздражённо проговорил обитатель комнаты, наконец-то поднимая взгляд от бумаг. И замер, ошарашенно разглядывая нашу компанию. — Капитан, — тихо, проникновенно проговорил он, причём на представление это было не похоже: он явно обращался к проводнику. Тогда почему «капитан»? Надо думать, дефекты перевода. — Твою бога душу мать! — процедил он, поднимаясь с места. — Ты заранее сообщить мог?
— Виноват, — вытянулся сопровождающий.
— Ох, проваливай с глаз моих, считай — отделался устным предупреждением. И это с собой тоже забери, — он махнул почему-то не на нас, а на молчаливого типа в скафандре.
— Может, лучше не стоит? Вдруг цивилизация не слишком дружественная? — неуверенно предположил белобрысый.
— Дощенков, какая буква в слове «приказ» тебе непонятна? — раздражённо рявкнул хозяин помещения, шваркнув об стол своими документами.
— Виноват! Разрешите идти?
— Иди уже, иди! — глубоко вздохнул «товарищ полковник». И, когда за двумя нашими конвоирами закрылась дверь, проговорил, с интересом разглядывая нас. — Правда что ли из заповедника?
— Простите? — озадаченно переспросил Кварг. Мне слово «заповедник» тоже не очень понравилось, но «карантин» не понравилось ещё больше, и я промолчала. Куда сильнее я сейчас была увлечена созерцанием, чем разговорами. Как, подозреваю, и обе сестрички.
Дело в том, что «товарищ полковник» был… великолепен. Потрясающе красив, в превосходной степени этого слова. Им можно и нужно было любоваться, и даже, наверное, стоило водить экскурсии.
Точно такой же, как у нашего проводника, наряд обтягивал скульптурно вылепленный торс, оставляя открытыми сильные плечи и руки. Но особо стоило остановиться на лице; я вообще никогда прежде не видела мужчин, которых можно было бы назвать красивыми, но при этом совершенно лишёнными слащавости, и не думала, что такая внешность может существовать в природе. Однако — вот оно, пожалуйста. При взгляде на этого человека в голове отчётливо и настойчиво билось одно слово: «идеал». И что-то подсказывало, теперь при упоминании этого понятия я долгое время буду вспоминать именно «товарища полковника».
- Предыдущая
- 43/66
- Следующая