Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Страх разоблачения - Стэнтон Лорейн - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

Поколебавшись несколько минут, Диана решительно сняла трубку. В конце концов, Рейчел ее подруга. Если между ними возникла преграда, нужно попытаться сломать ее.

— Рейч? Это я, Диана.

— Надо Же! Я сегодня весь день о тебе думала.

— Почему? Рейчел вздохнула:

— Мне хотелось позвонить тебе, но все так паршиво, что я решила немного подождать.

— Что паршиво?

— Жить здесь! Я просто с ума схожу! Мои родители хотят, чтобы я…

— Что?

— Жила так же, как они. Мы спорим о том, что я ем, куда иду в пятницу вечером. Они никак не хотят смириться, что я выросла не той послушной еврейской дочерью, какой они хотели бы меня видеть.

Хотя Диана и радовалась, что на этот раз обошлось без мучительных пауз, ей было очень жаль подругу. Все годы их дружбы Рейчел боролась со своим ортодоксальным воспитанием.

— Может быть, стоит с ними поговорить? Объяснить, что ты чувствуешь.

— Я пыталась, но они и слушать не хотят. — Рейчел помолчала и сменила тему: — А что у тебя? Все в порядке?

— Ну, как тебе сказать… Я по-прежнему плохо сплю. Понимаешь… кошмары снятся.

— И мне тоже. Ты что-нибудь знаешь о Гасси или Хелен?

— Я им обеим писала, но ответа не получила.

— Ничего удивительного. — Снова пауза, на этот раз неловкая. — Знаешь, я как раз собиралась уходить… Я перезвоню тебе через пару недель.

— Конечно.

Диана положила трубку и только тогда сообразила, что даже не рассказала Рейчел о новой работе. Она растянулась на потрепанном диване, зная, что пройдет несколько часов, прежде чем ей удастся заснуть. Неужели этот страх так никогда и не исчезнет?

Эд Блейк сидел в своем роскошном офисе и подсчитывал убытки. Теперь, когда Джордан Карр взял себе новую секретаршу, у Эда больше не было доступа к эксклюзивной информации. Ему довольно легко удавалось манипулировать делами в компании, когда Джули Риверс передавала ему все секреты Карра. Без ее помощи ему придется нелегко.

Откинувшись в кресле, он принялся барабанить пальцами по столу, пытаясь решить, стоит ли приручить новую девицу Карра. Она была ему совершенно незнакома, так что приближаться к ней следовало осторожно. Джули было нетрудно завоевать, поскольку она жила явно не по средствам и с удовольствием соглашалась поужинать в хорошем ресторане в Ист-Сайде или пойти в театр. А эта Диана Хендерсон может оказаться не такой легкой добычей. Хотя Эд в принципе ненавидел нерешительность, на этот раз он решил действовать крайне осторожно.

Когда через несколько минут Джордан Карр появился в дверях, Эд автоматически поправил галстук и пригладил редеющие темные волосы.

— Доброе утро, Джордан. Я проверил эти пленки по незаконному игорному бизнесу. Ты был прав. Картинка со слишком крупным зерном. Не понимаю, как такое могло случиться.

— Мы обсудим это позже, — сказал Джордан, нахмурившись. Он несколько секунд внимательно смотрел на Эда, затем отступил, пропуская вперед Диану.

— Это моя новая секретарша, Диана Хендерсон. — Он повернулся к Диане: — Это Эд Блейк, мой помощник. Он покажет вам студию.

Эд встал и протянул руку со снисходительной улыбкой.

— Рад познакомиться, Диана. Надеюсь, вам здесь понравится. Мы очень хорошо относимся к нашим девушкам.

Диана ответила вежливо, но внутри у нее все кипело. Ей никогда еще не приходилось испытывать такого мгновенного и глубокого отвращения. Еще час назад ей бы такое показалось невозможным. Было в этом Эде нечто скользкое и масленое, но одновременно Диана заметила хитрость и ум в его глазах. Она сразу поняла, что он будет для нее безжалостным противником.

Сказав несколько дежурных фраз, Карр похлопал ее по плечу и оставил с Эдом. Она чувствовала себя не в своей тарелке, а Блейк явно наслаждался ее дискомфортом, неторопливо складывая бумаги в аккуратную стопку. Закончив с этим важным делом, он взглянул на нее:

— Вы хорошо знаете Джордана?

— Совсем не знаю, — удивилась Диана. — А что? Он пожал плечами:

— Я подумал, что вы друг семьи. Здесь такое происходит сплошь и рядом. У нас редко принимают на работу случайных людей.

— Ну, со мной все по-другому. Я увидела объявление в газете и подала заявление.

Он обошел стол и взял ее под руку. Лицо его ничего не выражало.

— Мы можем начать с помещения, где лежат файлы. Вам рано или поздно придется познакомиться с системой организации файлов, но сегодня мы только посмотрим.

Они поднялись в лифте на девятый этаж, где находился производственный отдел. Диана была абсолютно незнакома с техническими аспектами телевидения, но она внимательно слушала, как Эд рассказывает о съемках, монтаже и редактировании видеопленки. Через два часа экскурсий по лабораториям и помещениям для озвучивания он привел ее в кафетерий. Несколько сотрудников в углу сидели за поздним завтраком, но большинство столиков пустовало. Эд принес кофе и сел рядом с ней за столик у окна.

— Ну, какое впечатление?

— Мне придется многому учиться.

Он засмеялся и полез в карман за сигаретами.

— Поверьте, никто не рассчитывает, что вы научитесь разбираться в технических вопросах. Я только хотел, чтобы вы получили хотя бы смутное представление о том, что здесь происходит.

Диану страшно раздражал его высокомерный тон; она так поспешно глотнула горячего кофе, что обожгла язык.

— Я собираюсь изучить весь производственный процесс.

— В этом нет необходимости. Вы ведь всего лишь секретарша.

Диана заметила плохо скрываемую враждебность в узких глазах и поняла, что совершила серьезную ошибку. Джордан Карр отнесся к ней очень доброжелательно, но Эд Блейк явно воспринял ее как потенциальную угрозу, как соперницу. Разозлившись на себя за такую грубую оплошность, Диана ничего не ответила, надеясь, что он отвлечется. Но Эд Блейк отличался завидной настырностью.

— Чего именно вы хотите, Диана?

На этот раз она крайне осторожно подбирала слова.

— В данный момент я хочу узнать достаточно, чтобы стать хорошей секретаршей.

— А потом?

— Потом посмотрим.

— А вы отдаете себе отчет, как трудно женщине пробиться в этом бизнесе?

Она молча кивнула, помешивая кофе.

— И это вас не пугает? Сразу видно, что вы очень амбициозны.

Диане не хотелось отвечать ему, поэтому она снова промолчала, а он тем временем разглядывал ее лицо. Под его взглядом она чувствовала себя неловко, невольно вспоминая все недостатки своей внешности; на нее снова накатила волна враждебности.

Эд продолжал смотреть на нее, совершенно не смущаясь тем, что она молчит.

— Будьте осторожнее, Диана, — заметил он наконец. — Джордан не отличается гибкостью. Если он догадается, на что вы нацелились, боюсь, придется вам стоять в очереди за государственным пособием.

Диане стало ясно, что в лице Эда она теперь имеет могущественного врага. Она только не могла понять, зачем ему понадобилось пугать ее, когда он мог бы просто признаться в своем собственном презрительном отношении к женщинам. Так или иначе, она почувствовала, что между Эдом и Джорданом очень непростые отношения. И ей хотелось бы знать, в какие опасные игры играет Блейк, чтобы самой не оказаться жертвой в этой борьбе за власть.

Когда Диана приехала в рыбный ресторанчик «У Умберто», Джоуэл уже сидел за столиком на террасе и потягивал недорогое красное вино. Увидев ее, он улыбнулся.

— Слава богу! А то я уже решил, что ты мне приснилась.

— Извини, я запуталась с поездами. — Она села напротив и огляделась. — Мне здесь нравится. Пахнет Нью-Йорком.

Он усмехнулся и взял ее за руку.

— А каким тебе кажется Нью-Йорк?

— Деловым, интересным… сразу и не скажешь. Только не говори мне, что на самом деле он грязный и опасный и вообще обитель порока. Я это уже сто раз слышала. Лучше расскажи о прослушивании.

Улыбка исчезла с его лица.

— Я полностью провалился, дорогая. Через три минуты хозяин клуба вышвырнул меня со сцены. — Он снова улыбнулся, пытаясь спрятать свою боль и унижение, но зеленые глаза слишком выразительно говорили о том, что ему пришлось пережить. — Так что я возвращаюсь в Хобокен. Наверное, мне над моей сценкой надо еще поработать.