Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

X-Wing-4: Война за Бакту - Стэкпол Майкл А. - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

ГЛАВА 11

Щелкнул замок термического шлюза, в лицо ударила волна горячего воздуха. Хорн прикрыл глаза ладонью и поспешно шмыгнул внутрь. Ледяная равнина за стенами ангара угнетала теплолюбивого кореллианина. Следом с неторопливым достоинством прошествовал Оурил Кригг. Корран стянул с онемевших рук перчатки и принялся неистово дышать на замерзшие пальцы, пытаясь при этом изобразить дружелюбную улыбку в адрес комитета по встрече. Комитет, собственно, состоял из одного человека — кряжистого коротышки с редеющими на макушке волосами.

— Вы, должно быть, Фарл Корт? Коротышка кивнул и протянул руку.

— Точно, — рукопожатие у него было могучим. — Хотел лично поблагодарить вас, ребята. Когда мы послали запрос, даже не ожидали, что кто-то так быстро ответит, — он смущенно улыбнулся и почесал ухо. — Если честно, мы вообще не ждали ответа. Причин не было.

Корран неловко ухмыльнулся. Нужно было что-то сказать.

— Рад знакомству, — не слишком оригинально брякнул Хорн и посмотрел на ведомого. — Это — Оурил Кригг с Ганда. А я — Корран Хорн, Кореллия.

Фарл Корт и ганду лапу пожал, потом поманил гостей следом за собой в вырезанный в толще скал тоннель.

— Вы уж простите нас, цивилизации тут нет, мы — маленькая планета. Времени нет на обустройство.

— Оурил понимает-ч, — щелкнул жвалами ганд. — Трудный выбор, слож-жно жжить.

Корран только головой покачал. Слабо сказано. Халанит не был планетой, он был спутником газового гиганта, но довольно большим. Поверхность его покрывал толстый слой снега и льда, но под замороженной коркой оставалось достаточно огня и тепла, чтобы поддерживать жизнь. Колонисты заселили планетоид, когда Старая Республика доживала последние дни. Ни Империя, ни Альянс Халанитом не заинтересовались, поскольку ничего полезного колонисты им дать не могли. Население постепенно разрослось до десяти с небольшим тысяч, и если бы местные жители не отправили на Корускант срочное послание с запросом на бакту, осталось бы жить в неизвестности.

Фарл повел гостей по тоннелю, потом они прогулялись по краю бездонной пропасти. В чем-то Халанит напоминал Корускант, только вместо феррокрита и транспаристила тут были камень и лед. В сотне метров над головой висел двойной купол, рассеивающий солнечный свет. Глетчер искрился, тени почти не было. Сквозь пробитые в толще льда и закрытые транспаристилом окна были видны силуэты висячих мостов. Кое-где по камням и ледяным уступам сбегала вода, и над пропастью висела радужная водяная пыль.

— Чересчур для обычной практичности, — не сдержался Хорн, привыкший к простоте и ограничениям фронтира.

Фарл гордо улыбнулся.

— Правда, красиво? Когда стоишь тут, легко представить, каким наши предки видели Халанит в своих мечтах. За два поколения мы добились многого, но мечту пока не воплотили. Хотя мы очень практичны. Купол сохраняет тепло, водопады пополняют резервуары внизу и питают рыбоводческие хозяйства.

— Я все понял, — Корран с интересом озирался по сторонам. — Может, расскажете, в чем проблема? Что за болезнь тут у вас?

— Вирус, — Фарл Корт легко перешел от красот к делам насущным. — Быстро мутирует, быстро распространяется. Две недели недомогания, а слабость — на целый месяц. Насморк, кашель, утомляемость, ломота во всем теле и просто чудовищный аппетит. Купание в горячих минеральных источниках помогает, но бакта все же надежней.

Оурил задумчиво пощелкал жвалами.

— Похож-же на кардуинскую прост-чуду.

— Верно, но той раз переболеешь и порядок, иммунитет, — Фарл провел их через еще один шлюз в темный коридор. — А мы тут с вакциной не успеваем. Распространился по всей популяции, зараза такая. Стоит выздороветь от одного штамма, как подхватываешь другой. На мирах побольше нашего с болезнью бы быстро справились, да и ресурсов у них побольше. А у нас больные скоро съедят все запасы еды. Последний штамм воздействует на аппетит, просто обжорство какое-то. Вот поэтому мы и послали запрос на бакту, — Фарл вздохнул. — А когда с Тайферры ответили, сколько это будет нам стоить… мы в отчаянии.

Л следом появляются герои с целым, танкером препарата, добавил про себя Корран. Он все удивлялся, как их еще не встречают фейерверком и цветами.

Из коридора они попали в небольшую каморку, где их усадили на шаткие, погрызенные ржавчиной стулья. Их провожатый тоже сел.

— А я даже не спросил, сколько мы вам должны. Я подсчитал, стоимость такого количества на рынке — около миллиарда имперских кредиток. У нас столько нет.

Корран посмотрел на Оурила и покачал головой. Ганда сумма не впечатлила, чего про себя Хорн утверждать не мог. Голова слегка закружилась. Интересно, сумеет ли он столь же просто, как Антиллес, отказаться от таких денег?

— Ничего, — сказал он. — Вы ничего нам не должны.

— Но… — Фарл растерялся. — Столько бакты… такие деньги. Вы же потратились на нее…

Корран опять опасливо покосился на ведомого. Без зазрения совести притворяться бескорыстным благодетелем в присутствии правдолюбивого и прямолинейного ганда было сложно.

— Оурил ст-читает, Корран скаж-жет: нам отдали старый долг. Бакта нитчего не стоила. Мы отдаем даром.

Толстячок боролся с эмоциями, и ход сражения ясно отражался у него на лице.

— Не нужно думать, что лекарство краденое, — успокоил его Хорн. — С вас хотели содрать последнюю рубашку за бакту, если не больше. Это не по закону.

Фарл понятливо хмыкнул.

— Да мы как-то привыкли иметь дело с пиратами и контрабандистами, — он обвел руками каморку. — Транспаристил тут не делают, да и прочие технологические штучки тоже. Мы торговали с чужаками и раньше.

— Если проблема не в этом, так в чем тогда?

— Что-то берешь — отдай что-то взамен. Мы так привыкли. Мы не бедные. Мы разводим тут рыбу, считается деликатесом; иногда мы платим ею. Вот только на миллиард кредиток у нас рыбы не найдется на всей планете.

— Я думаю, что мы сумеем договориться. Вы тут что-то говорили про минеральные источники.

— Да, только я не понимаю… Корран улыбнулся до самых ушей. Подмигнул напарнику.

— Разве по дороге сюда я не говорил, что отдам полмиллиарда кредиток за горячую ванну и вкусный обед?