Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
X-Wing-3: Капкан «Крайтос» - Стэкпол Майкл А. - Страница 26
— Я запомню.
Навара вернулся за стол, пытаясь дышать как можно ровнее и глубже. Дело не выиграть на первом свидетеле. Надо быть осторожнее и спокойнее.
— Лейтенант Кракен, дальше следует то мгновение, когда эскадрилья собралась вместе здесь, на Корусканте, верно?
— Да.
— И капитана Селчу среди вас не было, верно.
— Его не было там… — Паш прикусил губу. — Нет.
— Но вам передали о нем новости, так или нет?
Паш откинулся на спинку свидетельского кресла Смотреть в стороцу обвиняемого он отказывался наотрез. Навара скосил глаза на Селчу: алдераанец разглядывал столешницу, словно намеревался прочитать на гладком пластике свою судьбу.
— Да.
— Это был рапорт о нападении Зсинжа на базу Разбойного эскадрона и сообщение, что Тикхо Селчу находится среди пропавших без вести?
— Да.
— Кто сделал это сообщение?
— Коммандер Антиллес.
— Услышав это сообщение, вы поверили ему? Паш мучительно покраснел.
— Я думал, капитан погиб, — выдавил он. — Его фамилия была в списке пропавших без вести, но вообщето… среди пилотов этот список носит другое название. Мы называем его: «Мертв, просто у нас не хватает частей тела, чтобы доказать это». Немного длинно, зато верно. Я считал, что вскоре мы получим подтверждение о гибели капитана.
Эттик сложила руки за спиной, покачалась на каблуках, внимательно разглядывая несчастного свидетеля.
— Но есть и другая история о капитане Селчу, да? — Да.
— И кто вам ее рассказал?
— Лейтенант Хорн.
— И что лейтенант Хорн рассказал о капитане Селчу?
— Возражение, показание с чужих слов.
— Заявление лейтенанта Кракена не служит интересам потерпевшей стороны, — парировала Эттик.
— Постойте, как это? Каким образом то, что Корран сказал о подзащитном, не служит его собственным интересам?
Эттик победно улыбнулась.
— Лейтенант Корран Хорн гордился своими профессиональными навыками, и когда он передавал эту историю, то сделал это в самоуничижительной манере. Исходя из его положения в эскадрилье, это не служит его интересам.
— Адмирал, не слишком ли много для оправдания показаний с чрких слов?
— Но эту историю нельзя обойти. Коммандер Антиллес вставил ее в свой доклад об операции на Корусканте.
Навара негромко зарычал, обнажая заостренные зубы.
— Если вам так понадобился этот рассказ, пожалуйста, но найдите достойное основание и призовите свидетелей.
Нет, дорогая, может, ты выиграла этот раунд, но попотеть тебе придется.
Адмирал Акбар яростным шепотом советовался о чем-то с Мадиной. Потом мон каламари выпрямился и кивнул.
— Возражение отклоняется.
Навара почувствовал, как машинально подергивается левая лекку.
— Адмирал, вы оставляете мне повод для апелляции.
— Вполне возможно, советник, но таковы правила, — Акбар милостиво кивнул свидетелю. — Лейтенант Кракен, расскажите суду, что сказал Корран Хорн, как можно ближе к тексту. Насколько сможете вспомнить, конечно, Паш кивнул и вновь нахмурился.
— Корран сказал, что видел капитана на Корусканте в тот самый день, когда Зсинж разбомбил нашу базу на Ноквивзоре.
И что, по его словам, капитан Селчу делал, когда Хорн его видел? — вновь вступила Эттик.
— С кем-то разговаривал в кантине.
— С кем он разговаривал?
— Протестую. Вопрос предполагает заключение, основанное на чужих словах, а не на уликах.
— Прошу вас, коммандер Эттик, перефразируйте свой вопрос.
— Слушаюсь, адмирал, — прокурор бросила на тви'лекка короткий яростный взгляд, потом вновь повернулась к Пашу. — С кем, по словам Коррана Хорна, он видел разговаривающим капитана Селчу?
— Он сказал, что с Киртаном Лоором, но…
— Вполне достаточно, лейтенант, благодарю вас. — Но…
Адмирал Акбар неторопливо моргнул. Одним глазом он смотрел на зардевшегося возмущенного Кракенасына, второй был обращен к адвокату.
— Уверен, что советник Вен позволит вам закончить ваш ответ при перекрестном допросе.
— Так точно, сэр.
— А теперь, лейтенант, я хочу, чтобы вы вспомнили, когда вы увидели капитана Селчу после того, как было объявлено о его смерти.
— Через три недели. Он спас нас от штурмачей, которые изо всех сил старались нас прикончить.
— Его присутствие не побудило вас пересмотреть рассказ лейтенанта Хорна?
— Да нет… а надо было?
— Нет? — голос у Эттик вдруг стал пронзительным. — Вам сказали, что капитан Селчу погиб, потом вы его вновь видите. Вы узнаете, что на самом деле он был на Корусканте в то самое время когда Хорн — по его словам — его видел. И вам не стало любопытно, а что же именно наблюдал Корран Хорн?
— Да нет… Мы были здорово заняты в то время. Дела шли плохо. Мне были даны приказы, у меня не было времени думать о посторонних вещах.
— Ни одной минуты не нашлось? Даже если в приказах говорилось, что необходимо принять меры предосторожности, чтобы предатель в ваших рядах не сумел добраться до информации из имперского источника?
— Так то ж о предателе… Вообще-то это нормально для тайных операций.
— Но вы задавали себе вопрос, а находится ли в ваших рядах предатель, верно?
— Нет.
— Нет?! — коммандер Эттик вздернула подбородок. — Вы друзья с капитаном Селчу, не так ли?
Паш замешкался.
— Я летаю с ним в одной эскадрилье. Я знаю его, — молодой человек очень тщательно подбирал слова. — Я знаю, что он сделал. Он спас мою жизнь.
— И, повашему, вы теперь у него в долгу?
— Я сказал, он спас мою жизнь.
— И теперь вы не хотите давать показания против него, верно?
— Да, — ответ был решительный и твердый.
— И мне пришлось вызывать вас в суд повесткой, верно?
— Да.
У прокурора на лице появилось кислое выражение. Эттик повернулась к суду.
— Прошу разрешения считать этого свидетеля настроенным враждебно.
Навара поморщился.
— Плохо, — выдохнул он еле слышно.
— Почему? — прошептал в ответ Тикхо.
При прямом допросе вопросы должны быть двусмысленными и ненаводящими, — пояснил и'лекк своему подзащитному.. — При перекрестном ты можешь заставить свидетеля сказать то, о тебе нужно, даже если он этого совсем не хочет.
Навара поскреб когтем кожу на горле.
— Свидетель, которого вынуждают отвечать, — добавил он, — всегда оставляет впечатление, что он что-то скрывает. Тогда самые невинные пустяки будут выглядеть подозрительно. Паш пытается сделать за меня мою работу, но только все осложняет.
Акбар сделал широкий жест плавником.
— Вам дается разрешение обращаться с лейтенантом Кракеном как с враждебно настроенным свидетелем.
— Благодарю вас, адмирал, — Халла Эттик хищно улыбнулась. — Ну же, лейтенант Кракен, Вы умный человек. Вы окончили имперскую военную академию с фальшивыми документами, которыми вас обеспечил ваш отец. Верно?
— Да.
— Осуществлять тайную операцию на Корусканте вы прибыли с фальшивыми документами, верно?
— Да.
— То есть вам хорошо известно, что значит сохранять тайность операции на вражеской территории, верно? Как и любому другому шпиону, так?
— Да, — Паш был краток.
— И для такого умного человека, каким вы, несомненно, являетесь, естественно использовать знания, чтобы определить, нет ли признаков другого шпиона среди вашей команды, верно?
— Похоже, что так.
— Это на самом деле так, лейтенант, не правда ли? — Халла Эттик широко распахнула руки, словно намеревалась обнять Кракена; Паш невольно попятился. — И на самом деле вы оценивали ваших коллег и пытались понять, кому из них можно доверять, а кому — нет.
Складка между рыжих бровей стала глубже. — Да.
— И капитан Селчу высоко стоял в вашем списке возможных подозреваемых?
— По шкале от единицы до бесконечности — на пятом, — буркнул Паш. — Приблизительно.
— И это выше, чем кто-либо другой, верно?
— Вы все передергиваете.
— Прошу суд отметить, что свидетель отказывается отвечать.
На этот раз Паш удостоился взгляда одновременно обоих глаз мон каламари.
- Предыдущая
- 26/89
- Следующая